Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
należy zająć się tym niedopatrzeniem.
this weakness should be addressed.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
renesola twierdzi, że nie było to zamierzone działanie i zostało spowodowane błędnym zrozumieniem zobowiązania i być może niedopatrzeniem.
renesola submitted that this was non-intentional and caused by a misunderstanding of the undertaking and maybe negligence.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.3 nie wspomina się o strategicznym znaczeniu dużych rzek w makroregionie bałtyckim; należy zająć się tym niedopatrzeniem.
5.3 there is no mention of the strategic importance of the large rivers in the baltic macro-region; this deficiency should be addressed.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ubolewa nad zwiększonym ryzykiem dla obywateli, które wiąże się z tym niedopatrzeniem, a także nad jego negatywnym wpływem na urzeczywistnienie jednolitego rynku cyfrowego.
the eesc deplores the increased risks that this failure creates for citizens as well as the negative impact it is having on the completion of the digital single market.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.2.6 ekes uważa również, że fakt, iż program „prawa podstawowe i sprawiedliwość” nie zostanie skoordynowany z nowym europejskim instytutem ds. równości mężczyzn i kobiet, jest poważnym niedopatrzeniem.
3.2.6 the eesc also believes that it is a major oversight that the programme on fundamental rights and justice will not be coordinated with the new european institute for gender equality.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: