Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wszelkich form pośrednictwa związanego ze sklasyfikowanymi substancjami z kategorii 1 i 2.
tutte le attività di intermediazione riguardanti sostanze classificate delle categorie 1 e 2.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(7) uwzględniono ryzyko i korzyści związane z nowo sklasyfikowanymi substancjami.
(7) sono stati valutati i rischi e i vantaggi delle sostanze così recentemente classificate.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) wszelkich form pośrednictwa związanego ze sklasyfikowanymi substancjami z kategorii 1 i 2.
c) tutte le attività di intermediazione riguardanti sostanze classificate delle categorie 1 e 2.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
szczegÓlne wymogi dotyczĄce pectinidae i ŚlimakÓw morskich niebĘdĄcych filtratorami odŁawianych poza sklasyfikowanymi obszarami produkcyjnymi
requisiti specifici per i pettinidi e i gasteropodi marini che non sono filtratori raccolti al di fuori delle zone di produzione classificate
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
funkcjonariusz pilnuje, aby handel substancjami sklasyfikowanymi prowadzony przez podmiot gospodarczy odbywał się zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
il responsabile provvede affinché il commercio di sostanze classificate effettuato dall'operatore sia conforme alle disposizioni del presente regolamento.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
odmawiają one rejestracji w przypadku, gdy istnieją uzasadnione podstawy budzące wątpliwości co do stosowności i rzetelności wnioskodawcy lub pracownika odpowiedzialnego za handel substancjami sklasyfikowanymi.
esse rifiutano la registrazione se vi sono ragionevoli motivi di dubitare dell’adeguatezza e dell’affidabilità del richiedente o del responsabile del commercio delle sostanze classificate.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
„rozdziaŁ iii: urzĘdowe kontrole w odniesieniu do pectinidae i Żywych ŚlimakÓw morskich niebĘdĄcych filtratorami odŁawianych poza sklasyfikowanymi obszarami produkcyjnymi
«capo iii: controlli ufficiali sulle pectinidae e sui gasteropodi marini vivi non filtratori raccolti al di fuori delle zone di produzione classificate
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
urzędowe kontrole w odniesieniu do pectinidae i żywych ślimaków morskich niebędących filtratorami odławianych poza sklasyfikowanymi obszarami produkcyjnymi przeprowadza się na aukcjach rybnych, w zakładach wysyłki i zakładach przetwórczych.
i controlli ufficiali sulle pectinidae e sui gasteropodi marini vivi non filtratori raccolti al di fuori delle zone di produzione classificate sono effettuati alle vendite all'asta, nei centri di spedizione e negli stabilimenti di lavorazione.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rozdział ix sekcji vii załącznika iii do rozporządzenia (we) nr 853/2004 określa szczególne wymogi dotyczące pectinidae odławianych poza sklasyfikowanymi obszarami produkcyjnymi.
il capitolo ix della sezione vii dell’allegato iii del regolamento (ce) n. 853/2004 definisce requisiti specifici relativi ai pettinidi raccolti al di fuori delle zone di produzione classificate.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przedsiębiorstwa sektora spożywczego dokonujące odłowu pectinidae i ślimaków morskich, niebędących filtratorami, poza sklasyfikowanymi obszarami produkcyjnymi lub dokonujące obróbki takich pectinidae lub takich ślimaków morskich zobowiązane są zapewnić zgodność z poniższymi wymogami:
gli operatori del settore alimentare che raccolgono pettinidi e gasteropodi marini che non sono filtratori al di fuori delle zone di produzione classificate o che trattano siffatti pettinidi e/o gasteropodi marini devono conformarsi ai seguenti requisiti:
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aby umożliwić wszelkie niezbędne dostosowania do ustaleń dotyczących monitorowania handlu substancjami sklasyfikowanymi i niesklasyfikowanymi właściwe organy w każdym państwie członkowskim przekazują każdego roku komisji wszystkie informacje dotyczące wykonania środków monitorowania ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności w odniesieniu do substancji często używanych do nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych, a także do metod wykorzystywania i nielegalnego wytwarzania.
per introdurre i necessari adeguamenti alle norme sul controllo del commercio delle sostanze - classificate e non classificate - le autorità competenti degli stati membri comunicano alla commissione ogni anno tutte le informazioni relative all'attuazione delle misure di controllo previste dal presente regolamento, in particolare riguardo alle sostanze frequentemente utilizzate per la fabbricazione illecita di stupefacenti o di sostanze psicotrope e ai metodi di diversione e di fabbricazione illecita.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przeszacowanie złota, instrumentów walutowych, papierów wartościowych niebędących papierami wartościowymi sklasyfikowanymi jako »utrzymywane do terminu zapadalności« oraz niezbywalnych papierów wartościowych, a także instrumentów finansowych (bilansowych i pozabilansowych) jest dokonywane na koniec roku, po kursach i cenach rynkowych.”;
la rivalutazione di posizioni in oro, di strumenti valutari, di titoli diversi da quelli classificati come detenuti fino a scadenza e titoli non negoziabili così come strumenti finanziari, sia in bilancio sia fuori bilancio, è effettuata a fine esercizio ai tassi e prezzi medi di mercato.»;
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 5
Qualidade: