Você procurou por: chocolate orgnico com especiarias (Português - Alemão)

Português

Tradutor

chocolate orgnico com especiarias

Tradutor

Alemão

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Alemão

Informações

Português

pão com especiarias

Alemão

leb- und honigkuchen und ähnliche waren

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

chá de plantas aromáticas (com especiarias) -34 -0 -en 1788 en 13751 -

Alemão

kräutertee, gewürzt -34 -0 -en 1788 en 13751 -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pastoreio com espécies diferentes

Alemão

mischbesatz

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

chá de plantas aromáticas (com especiarias) -13 -2 (origem desconhecida) -en 1788 -

Alemão

kräutertee, gewürzt -13 -2 (herkunft unbekannt) -en 1788 -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

2 o eucast não determinou breakpoints não relacionados com espécies para a anidulafungina

Alemão

2 eucast hat für anidulafungin keine nicht-speziesbedingten grenzwerte bestimmt.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

quatro dos cinco projectos romenos estão relacionados com espécies selvagens.

Alemão

vier der fünf rumänischen projekte betreffen wildlebende tierarten.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

assim, estas áreas poderiam ser rapidamente reflorestadas com espécies mais adequadas.

Alemão

der sinn dieser maßnahme ist die rasche wiederaufforstung mit geeigneteren baumarten.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

deve ser considerado trabalho com espécies-modelo, por exemplo o rato.

Alemão

es sollten forschungsarbeiten an modellspezies, wie beispielsweise der maus, ins auge gefaßt werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

3. o representante da comissão pode convidar a participar nas reuniões personalidades com especiais competências na matéria em estudo.

Alemão

(3) der vertreter der kommission kann persönlichkeiten mit besonderen fachkenntnissen auf dem jeweils zur prüfung anstehenden gebiet zur teilnahme an den sitzungen des ausschusses einladen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

4 o eucast não determinou breakpoints não relacionados com espécies para o voriconazol, raras, ou ainda não foram notificadas.

Alemão

4 nach eucast wurden keine spezies-unabhängigen breakpoints für voriconazol festgelegt. selten oder wurden bisher noch nicht beobachtet.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

no caso dos estados-membros com especiais desvantagens ao nível estrutural, essas contribuições deverão ser reembolsadas pela união.

Alemão

im falle von strukturell besonders benachteiligten mitgliedstaaten sollte die union diese beiträge zurückerstatten.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

3.1.6 os prognósticos e os controlos são particularmente difíceis sobretudo para as espécies vegetais com intercâmbio genético natural com espécies aparentadas não cultivadas.

Alemão

3.1.6 besondere schwierigkeiten der prognose und kontrolle ergeben sich grundsätzlich bei solchen pflanzenarten, die mit natürlich vorkommenden, nicht kultivierten verwandten in genetischem austausch stehen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

as capturas mantidas a bordo ou desembarcadas serão constituídas, em pelo menos 10 %, por qualquer mistura dos organismos marinhos indicados no anexo i como espécies-alvo para as malhagens compreendidas entre 70 e 79 mm.

Alemão

die an bord behaltenen oder angelandeten fänge bestehen zu mindestens 10 % aus einer mischung der in anhang i als zielarten für maschenöffnungen von 70 bis 79 mm angegebenen meerestiere.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,934,730,190 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK