Você procurou por: adoro quando abre a bunda com as duas mãos (Português - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Espanhol

Informações

Português

adoro quando abre a bunda com as duas mãos

Espanhol

abre el culo con ambas manos

Última atualização: 2020-07-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

quando abri a porta da geladeira, uma maçã caiu.

Espanhol

cuando abrí la puerta del frigorífico, se cayó una manzana.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

tesouras para sebes, tesouras de podar e ferramentas semelhantes, manipuladas com as duas mãos

Espanhol

cizallas para setos, tijeras de podar y herramientas similares para usar con las dos manos

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

a quarta e/ou a quinta percentagens podem ser acumuladas com as duas primeiras percentagens.

Espanhol

el cuarto y/o el quinto porcentaje podrán acumularse con los dos primeros.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

os ícones serão desenhados apenas com as duas cores seleccionadas.

Espanhol

los iconos se pueden dibujar utilizando únicamente los dos colores seleccionados.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

os contratos podem ser adjudicados de acordo com as duas modalidades seguintes:

Espanhol

los contratos podrán ser otorgados de dos formas posibles:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não se verificaram diferenças entre as taxas de resposta dos grupos tratados com as duas doses.

Espanhol

no hubo diferencias en las tasas de respuesta entre los dos grupos de dosis.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

durante a condução, há situações que exigem que o condutor tenha um controlo preciso da direcção do veículo, o que se consegue mais eficazmente agarrando o volante com as duas mãos.

Espanhol

hay situaciones de conducción en las que el conductor debe tener un control preciso de la dirección del vehículo y la manera más eficaz de conseguirlo es mantener ambas manos en el volante.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

basta escolheres um à tua escolha e carregar em ok, para que o kde desenhe o padrão seleccionado com as duas cores definidas.

Espanhol

para más sobre plantillas consulte la sección fondo, añadiendo, eliminando y modificando plantillas.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

as características em questão serão consideradas conformes com as declaradas se as duas contra-análises confirmarem a classificação declarada.

Espanhol

las características en cuestión se considerarán conformes a las declaradas si ambos análisis contradictorios confirman la clasificación declarada.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

fontes de alimentação de corrente contínua de alta tensão, não incluídas em 0b001.j.5., com as duas características seguintes:

Espanhol

fuentes de corriente continua de alto voltaje, distintas de las incluidas en el subartículo 0b001.j.5., que reúnan las dos características siguientes:

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

após a conclusão do acordo, relativamente às directrizes comuns para futuras agências, a comissão, juntamente com as duas outras instituições, analisará as implicações daí decorrentes para as actuais agências não executivas.

Espanhol

una vez se llegue a un acuerdo sobre las directrices comunes para las futuras agencias, la comisión y las otras dos instituciones estudiarán las posibles repercusiones de este acuerdo en las agencias no ejecutivas existentes.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

"sem prejuízo do artigo 94.o do regulamento financeiro, os contratos podem ser adjudicados de acordo com as duas modalidades seguintes:".

Espanhol

"sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 94 del reglamento financiero, los contratos se adjudicarán de una de las dos maneras siguientes:".

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

"sem prejuízo do artigo 94.° do regulamento financeiro, os contratos podem ser adjudicados de acordo com as duas modalidades seguintes:"

Espanhol

"sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 94 del reglamento financiero los contratos se adjudicarán de una de las dos maneras siguientes:";

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

a cimeira representará igualmente a ocasião de estabelecer um balanço dos progressos realizados em matéria de integração regional no seio da can e da ac, com base nas conclusões e recomendações do grupo de trabalho que levou a cabo a avaliação conjunta, e de analisar se se encontram reunidas as condições para a rápida abertura das negociações dos acordos de associação com as duas regiões.

Espanhol

esta cumbre también será la ocasión para hacer balance de los avances realizados en integración regional en el seno de la can y la ac a partir de las conclusiones y recomendaciones del grupo de trabajo que ha realizado una evaluación conjunta y estudiar si se cumplen las condiciones para una apertura rápida de las negociaciones y de los acuerdos de asociación con estas dos regiones.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o original do documento de transporte consistirá numa folha, com as duas páginas impressas; se for necessária mais do que uma folha, será constituído de forma que todas elas façam parte de um conjunto integral e indivisível.

Espanhol

el original de cada documento de transporte constará de una sola hoja impresa por las dos caras o, cuando se requiera más de una hoja, estará constituido de tal modo que todas las hojas formen un conjunto integral e indivisible.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

lamenta a lentidão dos progressos realizados nos 13 anos que distam entre as duas auditorias, e solicita a promoção de melhorias em consonância com as recomendações do tribunal de contas e da autoridade competente para a decisão de quitação, bem como a plena implementação do seu abrangente plano de acção 2002;

Espanhol

lamenta la lentitud de los progresos realizados en los 13 años que median entre las dos fiscalizaciones, y pide más mejoras tras las recomendaciones del tribunal de cuentas y de la autoridad responsable de aprobar la gestión presupuestaria y la plena ejecución de su plan de acción general de 2002;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

as duas empresas restantes não conseguiram demonstrar de forma satisfatória que os seus preços de exportação e as quantidades exportadas, bem como as condições de venda, eram determinados livremente, sem qualquer intervenção do estado.

Espanhol

las otras dos empresas no pudieron demostrar satisfactoriamente que los precios y las cantidades de sus exportaciones, así como las condiciones de sus ventas, se hubieran determinado libremente y sin ninguna interferencia del estado.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

foi acordado um sistema de rotulagem para dispositivos com ecrã, segundo o qual os equipamentos de consumo que ostentem a indicação “preparado para alta definição” serão compatíveis com as duas principais abordagens seguidas a nível internacional para os formatos de varrimento, ou seja, 720 linhas em varrimento progressivo e 1080 linhas em varrimento entrelaçado.

Espanhol

se ha acordado un régimen de etiquetado de dispositivos de visualización, con arreglo al cual los equipos de consumo «hd ready» (preparados para la alta definición) podrán soportar los dos métodos principales que se utilizan a nivel internacional en los formatos de barrido, a saber, barrido progresivo de 720 líneas y barrido entrelazado de 1080 líneas.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

num ensaio clínico que comparou as administrações separadas com as administrações concomitantes de prevenar (três doses aos 2; 3, 5 e 6 meses e uma dose de reforço aos 12 meses, aproximadamente) e meningitec (vacina meningocócica conjugada do grupo c; duas doses aos 2 e 6 meses e uma dose de reforço aos 12 meses, aproximadamente) não houve evidência de interferência na resposta imunitária entre as duas vacinas conjugadas, quer após a conclusão das séries primárias, quer após as doses de reforço.

Espanhol

en un ensayo clínico donde se comparó la administración concomitante de prevenar (tres dosis a los 2; 3,5; 6 meses y una dosis de recuerdo aproximadamente a los 12 meses) con meningitec (vacuna conjugada antimeningocócica c; dos dosis a los 2 y 6 meses y una dosis de recuerdo aproximadamente a los 12 meses) no se observó evidencia de interferencia en la respuesta inmune entre las dos vacunas conjugadas después de la serie primaria de vacunación o después de la dosis de recuerdo.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Consiga uma tradução melhor através
7,748,168,483 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK