Você procurou por: jumentos (Português - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Greek

Informações

Portuguese

jumentos

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Grego

Informações

Português

e sessenta e um mil jumentos;

Grego

και ονοι χιλιαδες εξηκοντα μια,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

dos jumentos trinta mil e quinhentos;

Grego

και ονοι τριακοντα χιλιαδες και πεντακοσιοι,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

eles, pois, carregaram o trigo sobre os seus jumentos, e partiram dali.

Grego

Και φορτωσαντες τον σιτον αυτων επι τους ονους αυτων, ανεχωρησαν εκειθεν.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

logo que veio a luz da manhã, foram despedidos os homens, eles com os seus jumentos.

Grego

Το πρωι καθως εφεγξεν, απεσταλησαν οι ανθρωποι, αυτοι και οι ονοι αυτων.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o senhor sessenta e um.

Grego

και οι ονοι τριακοντα χιλιαδες και πεντακοσιοι, και το αποδομα του Κυριου εις και εξηκοντα

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e o homem se enriqueceu sobremaneira, e teve grandes rebanhos, servas e servos, camelos e jumentos.

Grego

Και ηυξησεν ο ανθρωπος σφοδρα σφοδρα, και απεκτησε ποιμνια πολλα και δουλας και δουλους και καμηλους και ονους.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.

Grego

αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

apaixonando-se dos seus amantes, cujas carnes eram como as de jumentos, e cujo fluxo era como o de cavalos.

Grego

Και παρεφρονησε δια τους εραστας αυτης, των οποιων η σαρξ ειναι σαρξ ονων και η ρευσις αυτων ρευσις ιππων.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

tomaram-lhes os rebanhos, os bois, os jumentos, e o que havia tanto na cidade como no campo;

Grego

Ελαβον τα προβατα αυτων και τους βοας αυτων και τους ονους αυτων και ο, τι ητο εν τη πολει και ο, τι εν τω αγρω

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

assim o fez entrar em sua casa, e deu ração aos jumentos; e, depois de lavarem os pés, comeram e beberam.

Grego

Και εισηγαγεν αυτον εις τον οικον αυτου και εδωκε τροφην εις τους ονους και επλυναν τους ποδας αυτων, και εφαγον και επιον.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

também os vossos servos e as vossas servas, e os vossos melhores mancebos, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho.

Grego

Και τους δουλους σας και τας δουλας σας και τους καλητερους νεους σας και τους ονους σας θελει λαμβανει και διοριζει εις τας εργασιας αυτου.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e tenho bois e jumentos, rebanhos, servos e servas; e mando comunicar isso a meu senhor, para achar graça aos teus olhos.

Grego

και απεκτησα βοας και ονους προβατα και δουλους και δουλας και απεστειλα να αναγγειλω προς τον κυριον μου, δια να ευρω χαριν εμπροσθεν σου.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

usaram de astúcia: foram e se fingiram embaixadores, tomando sacos velhos sobre os seus jumentos, e odres de vinho velhos, rotos e recosidos,

Grego

και επραξαν και ουτοι μετα πανουργιας, και υπηγον και ητοιμασθησαν με εφοδια, και ελαβον σακκους παλαιους επι των ονων αυτων και ασκους οινου παλαιους και κατεσχισμενους και δεδεμενους,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

estes são os filhos de zibeão: aías e anás; este é o anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de zibeão, seu pai.

Grego

Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Σεβεγων και Αιε και Ανα ουτος ειναι ο Ανα οστις ευρηκε τα υδατα εν τη ερημω, οτε εβοσκε τους ονους Σεβεγων του πατρος αυτου.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e, acampando-se contra ele, destruíam o produto da terra até chegarem a gaza, e não deixavam mantimento em israel, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.

Grego

και στρατοπεδευοντες εναντιον αυτων διεφθειρον τα γεννηματα της γης, εως της εισοδου Γαζης, και δεν αφινον ζωοτροφιαν εις τον Ισραηλ, ουτε προβατον ουτε βουν ουτε ονον.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

seis dias farás os teus trabalhos, mas ao sétimo dia descansarás; para que descanse o teu boi e o teu jumento, e para que tome alento o filho da tua escrava e o estrangeiro.

Grego

Εξ ημερας θελεις καμνει τας εργασιας σου την δε εβδομην ημεραν θελεις αναπαυεσθαι, δια να αναπαυθη ο βους σου και ο οινος σου και να λαβη αναψυχην ο υιος της δουλης σου και ο ξενος.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,353,255 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK