Você procurou por: sargento (Português - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Alemão

Informações

Português

sargento

Alemão

sargento

Última atualização: 2013-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

sargento

Alemão

sergeant

Última atualização: 2012-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

sargento-mor

Alemão

sergeant major

Última atualização: 2013-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

sargento-ajudante

Alemão

sergeant

Última atualização: 2013-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

sargento mohamed (t.c.p. tigre) camara

Alemão

feldwebel mohamed (alias tigre) camara

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

sargento, directamente implicado na campanha de terror que precedeu e se seguiu às eleições.

Alemão

sergeant, unmittelbar an der terrorkampagne vor und nach den wahlen beteiligt

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

carmelo soria foi torturado e assassinado pelo major salinas torres e pelo primeiro-sargento san martín, membros da dina.

Alemão

er wurde von dem major salinas torres und dem unteroffizier san martín, beide angehörige der dina, gefoltert und ermordet.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

não sou general e não estou por isso em posição de julgar a situação; limitei-me a cumprir o serviço militar sem sequer chegar a sargento.

Alemão

ich bin kein general und kann dies deshalb nicht beurteilen; ich habe lediglich meinen wehrdienst geleistet, ohne zum unteroffizier ernannt worden zu sein.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

desde então foi despedido um sargento do estado ­ maior do exército da república federal da alemanha devido a afirmações de carácter racista e três agentes da polícia de colónia foram suspensos do serviço por terem ofendido um motorista de táxi tunesino, tendo ­ lhe batido violentamente e pontapeado.

Alemão

seither wurden wegen rassistischer Äußerungen ein stabsunteroffizier der bundeswehr entlassen und drei kölner polizeibeamte vom dienst suspendiert. sie hatten einen tunesischen taxifahrer beschimpft, niedergeschlagen und getreten.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

senhor presidente, esta manhã, em córdova, teve lugar um atentado terrorista, perpetrado pelo grupo eta, que causou a morte de um sargento espanhol, senhor miguel angel ayllón.

Alemão

herr präsident, heute morgen hat die terrororganisation eta in cordoba erneut einen terroranschlag verübt und den feldwebel miguel angel ayllón ermordet.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

o symvoulio tis epikrateias solicita ao tribunal de justiça que se pronuncie a título prejudicial sobre a seguinte questão:os funcionários, oficiais, sargentos e praças das forças armadas, dos corpos de segurança e da guarda costeira estão abrangidos, como os outros trabalhadores, pelo artigo 6.o da directiva 83/183/cee do conselho, podendo obter%quot%residência normal%quot% num país terceiro onde permaneçam pelo menos 185 dias por ano civil em execução de uma missão de duração determinada, ou, no decurso da sua missão no país terceiro, mantêm a residência habitual na grécia, independentemente de terem transferido para o outro país a totalidade do seus vínculos pessoais e profissionais?

Alemão

fallen die öffentlichen bediensteten sowie die offiziere, unteroffiziere und soldaten der streitkräfte, der sicherheitsorgane und der hafenpolizei wie die sonstigen arbeitnehmer unter artikel 6 der richtlinie 83/183/ewg des rates und können einen "gewöhnlichen wohnsitz" in einem anderen land erwerben, wo sie sich mindestens 185 tage im kalenderjahr zur wahrnehmung eines dienstlichen auftrags von bestimmter dauer aufhalten, oder haben sie während der dauer ihrer entsendung in das andere land ihren gewöhnlichen wohnsitz unabhängig davon weiter in griechenland, dass sie ihre persönlichen und beruflichen bindungen in das andere land verlegt haben?

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,800,535,969 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK