Você procurou por: aterotrombóticos (Português - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Spanish

Informações

Portuguese

aterotrombóticos

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Espanhol

Informações

Português

o clopidogrel é indicado em adultos na prevenção de acidentes aterotrombóticos em:

Espanhol

clopidogrel está indicado en adultos en la prevención de acontecimientos aterotrombóticos en:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

o que se passa com o iscover/ plavix com ácido acetilsalicílico para o tratamento de eventos aterotrombóticos?

Espanhol

¿en qué situación queda iscover/ plavix con ácido acetilsalicílico para el tratamiento de los episodios aterotrombóticos?

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

o que se passa relativamente ao iscover/ plavix com ácido acetilsalicílico para o tratamento de eventos aterotrombóticos?

Espanhol

¿en qué situación queda iscover/ plavix con ácido acetilsalicílico para el tratamiento de los episodios aterotrombóticos?

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

o clopidogrel bms é utilizado em doentes adultos para prevenir eventos aterotrombóticos (problemas causados por coágulos sanguíneos e o endurecimento das artérias).

Espanhol

clopidogrel bms se utiliza en pacientes adultos para prevenir los episodios aterotrombóticos (problemas causados por los coágulos de sangre y el endurecimiento de las arterias).

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

considerava, no entanto, que a empresa estava em condições de as sanar, sendo de parecer que o duocover para a prevenção de eventos aterotrombóticos podia ser aprovado.

Espanhol

estudiada la documentación y las respuestas de la empresa a las listas de preguntas del chmp en el momento de la retirada, el chmp tenía algunas reservas, pero consideraba que la empresa hubiera podido despejarlas y que, provisionalmente, duocover podía haberse aprobado para la prevención de los episodios aterotrombóticos.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

o comité dos medicamentos para uso humano (chmp) concluiu que os benefícios do iscover são superiores aos seus riscos no tratamento de doentes que apresentam riscos de sofrer eventos aterotrombóticos.

Espanhol

el comité de medicamentos de uso humano (chmp) decidió que los beneficios de iscover son mayores que sus riesgos en los pacientes con riesgo de sufrir episodios aterotrombóticos.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

o clopidogrel utilizado isoladamente já foi aprovado na união europeia sob os nomes de iscover e plavix, indicado na prevenção de eventos aterotrombóticos, em associação com o ácido acetilsalicílico, em pacientes com síndrome coronário agudo.

Espanhol

clopidogrel en monoterapia ha sido aprobado por la ue con los nombres de iscover y plavix, para la prevención de los episodios aterotrombóticos, en combinación con ácido acetilsalicílico, en pacientes con síndrome coronario agudo.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

o efient é tomado em conjunto com aspirina para prevenir acontecimentos aterotrombóticos (problemas causados por coágulos sanguíneos e pelo endurecimento das artérias) em doentes com síndrome coronária aguda que irão ser submetidos a intervenção coronária percutânea.

Espanhol

efient se toma junto con ácido acetilsalicílico (aspirina) para prevenir los episodios aterotrombóticos (problemas causados por la formación de coágulos de sangre y el endurecimiento de las arterias) en pacientes con síndrome coronario agudo que se someten a una intervención coronaria percutánea.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

destinava- se à utilização na prevenção de eventos aterotrombóticos (problemas causados pela formação de coágulos sanguíneos e o endurecimento das artérias) em pacientes que sofrem de uma doença conhecida por “ síndrome coronário agudo ”.

Espanhol

estaba previsto administrarlo para prevenir episodios aterotrombóticos (problemas causados por coágulos sanguíneos y el endurecimiento de las arterias) en pacientes con una enfermedad conocida como “ síndrome coronario agudo”.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Consiga uma tradução melhor através
7,747,478,313 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK