Você procurou por: para ser (Português - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Latin

Informações

Portuguese

para ser

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Latim

Informações

Português

para ser permitido

Latim

anspruch

Última atualização: 2019-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

É melhor para ser visto

Latim

melius est num

Última atualização: 2019-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

então lho entregou para ser crucificado.

Latim

tunc ergo tradidit eis illum ut crucifigeretur susceperunt autem iesum et eduxerun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e para sempre será

Latim

atque in perpetuum

Última atualização: 2018-03-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

deus estará na mão, e que não é chamado, chamado para ser

Latim

vocatus

Última atualização: 2018-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

você será um padre para sempre

Latim

omnis mundi creatura

Última atualização: 2020-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porque para deus nada será impossível.

Latim

quia non erit inpossibile apud deum omne verbu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mar ouse ser bom para todos os maraudentibus

Latim

omnibvs maravdentibvs bonvm audere est mar

Última atualização: 2021-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

então foi conduzido jesus pelo espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.

Latim

tunc iesus ductus est in desertum ab spiritu ut temptaretur a diabol

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pelo que também nos esforçamos para ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.

Latim

et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere ill

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

então veio jesus da galileia ter com joão, junto ao jordão, para ser batizado por ele.

Latim

tunc venit iesus a galilaea in iordanem ad joannem, ut baptizaretur ab eo.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por deus a nossos pais,

Latim

et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a deo sto iudicio subiectu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

este ouvia falar paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,

Latim

dixit magna voce surge super pedes tuos rectus et exilivit et ambulaba

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

sabeis que daqui a dois dias é a páscoa; e o filho do homem será entregue para ser crucificado.

Latim

scitis quia post biduum pascha fiet et filius hominis tradetur ut crucifigatu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porque foi para isto mesmo que cristo morreu e tornou a viver, para ser senhor tanto de mortos como de vivos.

Latim

in hoc enim christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

assim como o filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.

Latim

sicut filius hominis non venit ministrari sed ministrare et dare animam suam redemptionem pro multi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porém aicão, filho de safã, deu apoio a jeremias, de sorte que não foi entregue na mão do povo, para ser morto.

Latim

igitur manus ahicam filii saphan fuit cum hieremia ut non traderetur in manu populi et interficerent eu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

curabitur ultricies blandit, mas para ser do vale. eu inteiro no riso de laoreet do reino unido. até mesmo um bureau de luto de lorem.

Latim

curabitur ultricies blandit nisi ut convallis. integer in augue feugiat laoreet risus. etiam tempus lorem luctus hendrerit.

Última atualização: 2020-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

para ser ministro de cristo jesus entre os gentios, ministrando o evangelho de deus, para que sejam aceitáveis os gentios como oferta, santificada pelo espírito santo.

Latim

ut sim minister christi iesu in gentibus sanctificans evangelium dei ut fiat oblatio gentium accepta sanctificata in spiritu sanct

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.

Latim

et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodes

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,208,637 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK