Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
viste se ele está na orientação?
بھلا بتلا تو اگر وه ہدایت پر ہو
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porém, se ele for um dos achegados (a deus),
پس اگر وہ (مرنے والا) مقربین میں سے ہے۔
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
viste se ele nega (a verdade) e a desdenha?
اب بتائیے! اگر اس نے (دینِ حق کو) جھٹلایا ہے اور (آپ سے) منہ پھیر لیا ہے (تو اس کا کیا حشر ہوگا)،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
não tens culpa se ele não crescer (em conhecimentos espirituais).
اور تمہارا کچھ زیاں نہیں اس میں کہ وہ ستھرا نہ ہو
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e na quinta vez pedirá a incidência da abominação de deus sobre si mesma, se ele for um dos verazes.
اور پانچویں بار یوں قسم کھائے کہ اس پر اللہ کا غضب ہو اگر وہ (مرد) سچا ہے۔
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Ó humanos, se ele quisesse, far-vos-ia desaparecer e vos substituiria por outros seres, porque deus tem bastante poderpara isso.
اگر اسے منظور ہو تو اے لوگو! وه تم سب کو لے جائے اور دوسروں کو لے آئے، اللہ تعالیٰ اس پرپوری قدرت رکھنے واﻻ ہے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entre eles há alguns que prometeram a deus, dizendo: se ele nos conceder sua graça, faremos caridade e noscontaremos entre os virtuosos.
ان میں سے بعض ایسے بھی ہیں جنہوں نے اللہ سے عہد کیا تھا کہ اگر اس نے اپنے فضل سے ہم کو نوازا تو ہم خیرات کریں گے اور صالح بن کر رہیں گے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ou então, quem será que os sustentará se ele retiver as suas mercês? não obstante, obstinam-se na perfídia e no extravio.
(بتاؤ) وہ کون ہے جو تمہیں روزی دے اگر وہ (اللہ) اپنی روزی روک لے؟ بلکہ یہ لوگ سرکشی اور (حق سے) نفرت پر اڑے ہوئے ہیں۔
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a deus incumbe indicar a verdadeira senda, da qual tantos se desviam. porém, se ele quisesse, iluminar-vos-ia a todos.
اور الله تک سیدھی راہ پہنچتی ہے اور بعض ان میں ٹیڑھی بھی ہیں اور اگر الله چاہتا تو تم سب کو سیدھی راہ بھی دکھا دیتا
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qual! tão-somente o invocaríeis; se ele quisesse, concederia o que lhe imploráveis e então vos esqueceríeis dosparceiros que lhe havíeis atribuído!
(ایسا ہرگز ممکن نہیں) بلکہ تم (اب بھی) اسی (اﷲ) کو ہی پکارتے ہو پھر اگر وہ چاہے تو ان (مصیبتوں) کو دور فرما دیتا ہے جن کے لئے تم (اسے) پکارتے ہو اور (اس وقت) تم ان (بتوں) کو بھول جاتے ہو جنہیں (اﷲ کا) شریک ٹھہراتے ہو،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se deus tivesse reconhecido neles alguma virtude, tê-los-ia feito ouvir; se ele os tivesse feito ouvir, teriam renegadodesdenhosamente, mesmo assim.
اور اگر الله ان میں کچھ بھلائی جانتا تو انہیں سنا دیتا اور اگر انہیں اب سنا دے تو منہ پھیر کر بھاگیں
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.