Você procurou por: desăvîrşit (Romeno - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Romanian

German

Informações

Romanian

desăvîrşit

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Romeno

Alemão

Informações

Romeno

voi fiţi dar desăvîrşiţi, după cum şi tatăl vostru cel ceresc este desăvîrşit.

Alemão

darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer vater im himmel vollkommen ist.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile tale însă sînt fără margini.

Alemão

ich habe alles dinges ein ende gesehen; aber dein gebot währet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

dar cînd va veni ce este desăvîrşit, acest ,,în parte`` se va sfîrşi.

Alemão

wenn aber kommen wird das vollkommene, so wird das stückwerk aufhören.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

pentruca omul lui dumnezeu să fie desăvîrşit şi cu totul destoinic pentru orice lucrare bună.

Alemão

daß ein mensch gottes sei vollkommen, zu allem guten werk geschickt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

ucenicul nu este mai pe sus de învăţătorul lui; dar orice ucenic desăvîrşit va fi ca învăţătorul lui.

Alemão

der jünger ist nicht über seinen meister; wenn der jünger ist wie sein meister, so ist er vollkommen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Ţinutul tău este în inima mărilor, şi cei ce te-au zidit te-au făcut desăvîrşit de frumos.

Alemão

deine grenzen sind mitten im meer und deine bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

de aceea şi poate să mîntuiască în chip desăvîrşit pe cei ce se apropie de dumnezeu prin el, pentrucă trăieşte pururea ca să mijlocească pentru ei.

Alemão

daher kann er auch selig machen immerdar, die durch ihn zu gott kommen, und lebt immerdar und bittet für sie.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

dar răbdarea trebuie să-şi facă desăvîrşit lucrarea, pentruca să fiţi desăvîrşiţi, întregi, şi să nu duceţi lipsă de nimic.

Alemão

die geduld aber soll festbleiben bis ans ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen mangel habet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Şi după ce a fost făcut desăvîrşit, s'a făcut pentru toţi cei ce -l ascultă, urzitorul unei mîntuiri vecinice,

Alemão

und da er vollendet war, ist er geworden allen, die ihm gehorsam sind, eine ursache zur ewigen seligkeit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

pe el Îl propovăduim noi, şi sfătuim pe orice om, şi învăţăm pe orice om în toată înţelepciunea, ca să înfăţişăm pe orice om, desăvîrşit în hristos isus.

Alemão

den verkündigen wir und vermahnen alle menschen und lehren alle menschen mit aller weisheit, auf daß wir darstellen einen jeglichen menschen vollkommen in christo jesu;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

dar hristos a venit ca mare preot al bunurilor viitoare, a trecut prin cortul acela mai mare şi mai desăvîrşit, care nu este făcut de mîni, adică nu este din zidirea aceasta;

Alemão

christus aber ist gekommen, daß er sei ein hoherpriester der zukünftigen güter, und ist durch eine größere und vollkommenere hütte, die nicht mit der hand gemacht, das ist, die nicht von dieser schöpfung ist,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

În adevăr, legea pune mari preoţi pe nişte oameni supuşi slăbiciunii; dar cuvîntul jurămîntului, făcut după ce a fost dată legea, pune pe fiul, care este desăvîrşit pentru vecinicie.

Alemão

denn das gesetz macht menschen zu hohenpriestern, die da schwachheit haben; dies wort aber des eides, das nach dem gesetz gesagt ward, setzt den sohn ein, der ewig und vollkommen ist.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

iosua nu şi -a tras mîna pe care o ţinea întinsă cu suliţa, pînă ce toţi locuitorii au fost nimiciţi cu desăvîrşire.

Alemão

josua aber zog nicht wieder zurück seine hand, mit der er die lanze ausgereckt hatte, bis daß verbannt wurden alle einwohner ais.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,913,298 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK