Você procurou por: dar dac� nu mi place (Romeno - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Romanian

Danish

Informações

Romanian

dar dac� nu mi place

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Romeno

Dinamarquês

Informações

Romeno

nu- mi place

Dinamarquês

kan ikke lide

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

nu-mi mai recunosc ferma!

Dinamarquês

jeg kan ikke længere kende min gård!

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

dacă nu mi-am exprimat încă alegerea,

Dinamarquês

hvis jeg endnu ikke har valgt,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

dar ei au călcat legămîntul, ca oricare om de rînd; şi nu mi-au fost credincioşi atunci.

Dinamarquês

de bryder pagten i adam er mig utro der;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

când se reduce zgomotul nu-mi dau seama cum funcționează echipamentul.

Dinamarquês

det er kun et spørgsmål om vane: du lærer dit arbejdsudstyrs nye lyde at kende.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.

Dinamarquês

du gav mig din frelses skjold, din højre støttede mig, din nedladelse gjorde mig stor;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

,,gîndurile mele mă silesc să răspund, şi frămîntarea mea nu-mi dă pace.

Dinamarquês

"derfor bruser tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Romeno

judecĂtorul naŢional, nu mi s-a dat cÂȘtig de cauzĂ În ultimĂ instanŢĂ.

Dinamarquês

jeg har tabt min sag i sidste instans ved de nationale domstole.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

nu-mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

Dinamarquês

men min nåde tager jeg ikke fra ham, min trofasthed svigter jeg ikke;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

căci nu-mi vei lăsa sufletul în locuinţa morţilor, şi nu vei îngădui ca sfîntul tău să vadă putrezirea.

Dinamarquês

thi du skal ikke lade min sjæl tilbage i dødsriget, ikke heller tilstede din hellige at se forrådnelse,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

capul nu mi l-ai uns cu untdelemn; dar ea mi -a uns picioarele cu mir.

Dinamarquês

du salvede ikke mit hoved med olie; men hun salvede mine fødder med salve.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

În litigiul în care am fost parte, soluionat de către judecătorul naţional, nu mi sa dat câștig de cauză în ultimă instanţă.

Dinamarquês

jeg har tabt min sag i sidste instans ved de nationale domstole. kan jeg appellere sagen til ef-domstolen?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

,,să nu pedepsesc eu aceste lucruri, zice domnul, să nu-mi răzbun eu pe un asemenea popor?``

Dinamarquês

skal jeg ikke hjemsøge sligt? så lyder det fra herren, skal ikke min sjæl tage hævn over sligt et folk?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Şi acum, ştiu că nu-mi veţi mai vedea faţa, voi toţi aceia, în mijlocul cărora am umblat propovăduind Împărăţia lui dumnezeu.

Dinamarquês

og nu se, jeg ved, at i ikke mere skulle se mit ansigt, alle i, iblandt hvem jeg gik om og prædikede riget.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

să nu urăsc eu, doamne, pe cei ce te urăsc, şi să nu-mi fie scîrbă de cei ce se ridică împotriva ta?

Dinamarquês

jeg hader jo dem, der hader dig, herre, og væmmes ved dem, der står dig imod;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

vestesc îndurarea ta, în adunarea cea mare; iată că nu-mi închid buzele. tu ştii lucrul acesta, doamne!

Dinamarquês

at gøre din vilje, min gud, er min lyst, og din lov er i mit indre."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Romeno

tu nu mi-ai dat sărutare; dar ea, de cînd am intrat, n'a încetat să-mi sărute picioarele.

Dinamarquês

du gav mig intet kys; men hun ophørte ikke med at kysse mine fødder, fra jeg kom herind.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,738,897,492 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK