Você procurou por: sich (Russo - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

German

Informações

Russian

sich

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Alemão

Informações

Russo

der scherstift lässt sich nur in

Alemão

Срезной штифт можно выбить только

Última atualização: 2012-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

die wechselräder lassen sich aufstecken.

Alemão

Сменные шестерни можно надевать

Última atualização: 2012-10-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

die betriebstemperatur der spindellager pendelt sich auf normalwerte ein.

Alemão

Рабочая температура подшипников шпинделя стабилизируется до нормальных значений.

Última atualização: 2012-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

konzentration und mischverfahren richten sich nach den angaben des kühlmittelherstellers.

Alemão

Концентрация и способ смешивания основываются на информации, предоставленной производителем охлаждающего вещества.

Última atualização: 2012-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

die schlitten müssen sich ohne hemmen oder ecken gleichmäßig bewegen lassen.

Alemão

Салазки должны равномерно двигаться без задержек или наклонов.

Última atualização: 2012-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

eine fehlerrechnung erübrigt sich hier, da die gewünschte steigung exakt erreicht wird.

Alemão

Рассчёт погрешностей является здесь излишним, так как нужный шаг точно достигается.

Última atualização: 2012-10-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

stehen die markierungen sich gegenüber, ist die klemmung gelöst, der camlockbolzen frei.

Alemão

Когда маркировки стоят друг напротив друга, зажим ослаблен, ботл camlock свободный.

Última atualização: 2012-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

die wechselräder lassen sich in der regel aufstecken, wenn folgende bedingungen erfüllt sind:

Alemão

Как правило сменные шестерни можно насаживать, если выполнены следующие условия:

Última atualização: 2012-10-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

wird die führungslänge f nicht voll genutzt, reduziert sich die zu-lässige werkstücklänge.

Alemão

Если направляющая база f полностью не используется, сокращается допустимая длина заготовки.

Última atualização: 2012-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

bei camlock - spindelkopf müssen sich die bezugsmarken von spindelkopf und druckflansch gegenüber stehen!

Alemão

При головках шпинделя типа camlock опорные отметки головки шпинделя и нажимного фланца должны стоять друг напротив друга!

Última atualização: 2012-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

der anwender hat sich davon zu überzeugen, dass jeder bediener der maschine die sicherheitsbestimmungen gelesen und verstanden hat!

Alemão

Пользователь должен удостовериться в том, что каждый оператор станка прочитал и понял Правила техники безопасности.

Última atualização: 2012-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

das anhalten der hauptspindel über den schnellspannhebel darf nur bei werkstücken eingesetzt werden, die nicht zum herausschleudern aus der sich während des abbremsens öffnenden zange neigen.

Alemão

Остановка главного шпинделя быстрозажимным рычагом может применяться только на заготовках, которые не склонны к выбросу из зажимов, открывающихся во время торможения.

Última atualização: 2012-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

die drehmaschine darf erst in betrieb genommen werden, wenn das bedienungs- und wartungspersonal diese bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und sich mit allen einzelheiten vertraut gemacht hat.

Alemão

Токарный станок может быть введена в эксплуатацию только если обслуживающий и технический персонал внимательно прочитал данное руководство и ознакомиться со всеми деталями.

Última atualização: 2012-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

brunentext „die sÖhne“ zwei frauen holten am brunnen wasser. später kam noch eine dritte frau dazu. ein alter mann setzte sich neben die drei frauen auf einen stein. die eine frau sagte: „mein sohn ist geschickt, und keiner ist so stark wie er." „und meiner singt wie eine nachtigall. keiner hat eine stimme wie er", erwiderte die andere. die dritte schwieg. „und was kannst du von deinem sohn sagen?", fragten die anderen. „ich kann nichts erzählen", antwortete die frau. „es ist nichts besonderes an ihm." nun nahmen die frauen ihre vollen eimer und gingen. auch der alte mann ging mit. bald blieben die frauen stehen, denn die eimer waren schwer. plötzlich kamen ihnen drei jungen entgegengelaufen. einer schlug purzelbäume. die frauen waren ganz entzückt von ihm. der andere sang wie eine nachtigall. alle hörten ihm zu. der dritte aber lief gleich zu seiner mutter, nahm ihre schweren eimer und trug sie nach hause. die frauen fragten den alten: „nun, was sagst du von unseren söhnen?" „wo sind sie denn?", antwortete der mann. „ich sehe nur einen sohn!" dabei zeigte er auf den jungen, der seiner mutter die eimer nach hause trug.

Alemão

text „die sÖhne“ zwei frauen holten am brunnen wasser. später kam noch eine dritte frau dazu. ein alter mann setzte sich neben die drei frauen auf einen stein. die eine frau sagte: „mein sohn ist geschickt, und keiner ist so stark wie er." „und meiner singt wie eine nachtigall. keiner hat eine stimme wie er", erwiderte die andere. die dritte schwieg. „und was kannst du von deinem sohn sagen?", fragten die anderen. „ich kann nichts erzählen", antwortete die frau. „es ist nichts besonderes an ihm." nun nahmen die frauen ihre vollen eimer und gingen. auch der alte mann ging mit. bald blieben die frauen stehen, denn die eimer waren schwer. plötzlich kamen ihnen drei jungen entgegengelaufen. einer schlug purzelbäume. die frauen waren ganz entzückt von ihm. der andere sang wie eine nachtigall. alle hörten ihm zu. der dritte aber lief gleich zu seiner mutter, nahm ihre schweren eimer und trug sie nach hause. die frauen fragten den alten: „nun, was sagst du von unseren söhnen?" „wo sind sie denn?", antwortete der mann. „ich sehe nur einen sohn!" dabei zeigte er auf den jungen, der seiner mutter die eimer nach hause trug.

Última atualização: 2014-09-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,774,865,275 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK