Você procurou por: rahilja (Sérvio - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Romanian

Informações

Serbian

rahilja

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Romeno

Informações

Sérvio

i u lije behu kvarne oèi, a rahilja beše lepog stasa i lepog lica.

Romeno

lea avea ochii slabi; dar rahela era frumoasă la statură şi mîndră la faţă.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a lavan imaše dve kæeri: starijoj beše ime lija, a mladjoj rahilja.

Romeno

laban însă avea două fete: cea mai mare se numea lea, şi cea mai mică rahela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

rahilja za decom svojom plače i ne htede da se uteši, jer njih više nema.

Romeno

rahela plângea pe fii săi si nu vroia să se mângâie pentru că nu mai sunt."

Última atualização: 2016-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sérvio

dok on još govoraše s njima, dodje rahilja sa stadom oca svog, jer ona pasaše ovce.

Romeno

pe cînd le vorbea el încă, vine rahela cu oile tatălui său; căci ea le păzea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a gospod videæi da jakov ne mari za liju, otvori njoj matericu, a rahilja osta nerotkinja.

Romeno

domnul a văzut că lea nu era iubită; şi a făcut -o să aibă copii, pe cînd rahela era stearpă.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a rahilja reèe: gospod mi je sudio i èuo glas moj, te mi dade sina. zato mu nadede ime dan.

Romeno

rahela a zis: ,,mi -a făcut dumnezeu dreptate, şi mi -a auzit glasul, şi mi -a dăruit un fiu.`` de aceea i -a pus numele dan (a judecat).

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a kad rahilja rodi josifa, reèe jakov lavanu: pusti me da idem u svoje mesto i u svoju zemlju.

Romeno

după ce a născut rahela pe iosif, iacov a zis lui laban: ,,lasă-mă să plec, ca să mă duc acasă, în ţara mea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

potom pristupi i lija i deca njena, i pokloniše se; a najposle pristupi josif i rahilja, i pokloniše se.

Romeno

lea şi copiii ei deasemenea s'au apropiat, şi s'au aruncat cu faţa la pămînt; în urmă s'au apropiat iosif şi rahela şi s'au aruncat cu faţa la pămînt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a rahilja uze idole i sakri ih pod samar kamile svoje i sede ozgo; i lavan pipaše po celom šatoru, i ne nadje.

Romeno

rahela luase idolii, îi pusese subt samarul cămilei, şi şezuse deasupra. laban a scotocit tot cortul, dar n'a găsit nimic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a rahilja videvši gde ne radja dece jakovu, pozavide sestri svojoj; i reèe jakovu: daj mi dece, ili æu umreti.

Romeno

cînd a văzut rahela că nu face copii lui iacov, a pismuit pe soru-sa, şi a zis lui iacov: ,,dă-mi copii, ori mor!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a ruvim izidje u vreme žetve pšeniène i nadje mandragoru u polju, i donese je liji materi svojoj. a rahilja reèe liji: daj mi mandragoru sina svog.

Romeno

ruben a ieşit odată afară, pe vremea seceratului grîului, şi a găsit mandragore pe cîmp. le -a adus mamei sale lea. atunci rahela a zis leii: ,,dă-mi, te rog, din mandragorele fiului tău.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer kad se vratih iz padana, umre mi rahilja u zemlji hananskoj na putu, kad beše još malo do efrate; i pogreboh je na putu u efratu, a to je vitlejem.

Romeno

la întoarcerea mea din padan, rahela a murit pe drum lîngă mine, în ţara canaan, la o depărtare bunicică de efrata; şi am îngropat -o acolo, pe drumul care duce la efrata, sau betleem.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a bogove svoje u koga nadješ, onaj neka ne živi više; pred našom braæom traži šta je tvoje u mene, pa uzmi. jer jakov nije znao da ih je ukrala rahilja.

Romeno

dar să piară acela la care îţi vei găsi dumnezeii tăi! În faţa fraţilor noştri, cercetează şi vezi ce -i la mine din ale tale, şi ia-ţi -l.`` iacov nu ştia că rahela îi furase.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ovako veli gospod: glas u rami èu se, naricanje i plaè veliki; rahilja plaèe za decom svojom, neæe da se uteši za decom svojom, jer ih nema.

Romeno

,,aşa vorbeşte domnul: un ţipăt se aude la rama, plîngeri şi lacrămi amare: rahela îşi plînge copiii; şi nu vrea să se mîngîie pentru copiii ei, căci nu mai sînt!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i sav narod koji beše na vratima gradskim i starešine rekoše: svedoci smo; da da gospod da žena koja dolazi u dom tvoj bude kao rahilja i lija, koje obe sazidaše dom izrailjev; bogati se u efrati, i proslavi ime svoje u vitlejemu!

Romeno

tot poporul care era la poartă şi bătrînii au zis: ,,sîntem martori! domnul să facă pe femeia care intră în casa ta ca rahela şi ca lea, cari amîndouă au zidit casa lui israel! arată-ţi puterea în efrata, şi fă-ţi un nume în betleem!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,745,309 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK