Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
watu wote waliokuwa hapo walimwona akitembea na kumsifu mungu.
et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem deu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lakini walimwona akitembea juu ya maji, wakadhani ni mzimu, wakapiga yowe.
at illi ut viderunt eum ambulantem super mare putaverunt fantasma esse et exclamaverun
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lakini mtu akitembea usiku atajikwaa kwa maana mwanga haumo ndani yake."
si autem ambulaverit nocte offendit quia lux non est in e
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
akaruka, akasimama na kuanza kutembea. halafu akaingia pamoja nao hekaluni, akitembea na kurukaruka huku akimtukuza mungu.
et exiliens stetit et ambulabat et intravit cum illis in templum ambulans et exiliens et laudans dominu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wanafunzi walipokuwa wamekwenda umbali wa kilomita tano au sita, walimwona yesu akitembea juu ya maji, anakaribia mashua; wakaogopa sana.
cum remigassent ergo quasi stadia viginti quinque aut triginta vident iesum ambulantem super mare et proximum navi fieri et timuerun
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
basi, akawaona wanafunzi wake wakitaabika kwa kupiga makasia, maana upepo ulikuwa unawapinga. karibu na mapambazuko, yesu aliwaendea akitembea juu ya maji. alitaka kuwapita.
et videns eos laborantes in remigando erat enim ventus contrarius eis et circa quartam vigiliam noctis venit ad eos ambulans super mare et volebat praeterire eo
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
yesu akajibu, "je, saa za mchana si kumi na mbili? basi, mtu akitembea mchana hawezi kujikwaa kwa kuwa anauona mwanga wa ulimwengu huu.
respondit iesus nonne duodecim horae sunt diei si quis ambulaverit in die non offendit quia lucem huius mundi vide
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível