Você procurou por: häpnad (Sueco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

German

Informações

Swedish

häpnad

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Alemão

Informações

Sueco

mötet vid hampton court slog folk med häpnad .

Alemão

eine bezeichnung wie hampton-court-bluff wäre eigentlich passender.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

till och med specialister inom bilsektorn slogs av häpnad .

Alemão

selbst den spezialisten in der automobilbranche verschlug es die sprache.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

jag hör med häpnad hur cohn-bendit förordar en gemensam asylrätt.

Alemão

ich höre voller erstaunen, daß herr cohn-bendit sich für ein gemeinsames asylrecht ausspricht.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

ty för detta fiskafänges skull hade han och alla som voro med honom betagits av häpnad,

Alemão

denn es war ihn ein schrecken angekommen, ihn und alle, die mit ihm waren, über diesen fischzug, den sie miteinander getan hatten;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

kommen och skåden herrens verk: gärningar som väcka häpnad gör han på jorden.

Alemão

der den kriegen steuert in aller welt, den bogen zerbricht, spieße zerschlägt und wagen mit feuer verbrennt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men petrus fortfor att klappa; och när de öppnade, sågo de med häpnad att det var han.

Alemão

petrus klopfte weiter an. da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och allt folket uppfylldes av häpnad och sade: »månne icke denne är davids son?»

Alemão

und alles volk entsetzte sich und sprach: ist dieser nicht davids sohn?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

jag är förkrossad, därför att dottern mitt folk så krossas, jag går sörjande, häpnad har gripit mig.

Alemão

mich jammert herzlich, daß mein volk so verderbt ist; ich gräme mich und gehabe mich übel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och hennes föräldrar blevo uppfyllda av häpnad; men han förbjöd dem att för någon omtala vad som hade skett.

Alemão

und ihre eltern entsetzten sich. er aber gebot ihnen, daß sie niemand sagten, was geschehen war.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och de uppfylldes av häpnad och förundran och sade: »Äro de icke galiléer, alla dessa som här tala?

Alemão

sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

så göra de sitt land till ett föremål för häpnad, för begabberi evinnerligen; alla som gå där fram skola häpna och skaka huvudet.

Alemão

auf daß ihr land zur wüste werde, ihnen zur ewigen schande, daß, wer vorübergeht, sich verwundere und den kopf schüttle.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och [kungen], som förnekade sanningen, blev förstummad av häpnad. - gud vägleder inte de orättfärdiga.

Alemão

da war der ungläubige verwirrt. und allah leitet nicht die ungerechten leute.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och strax stod flickan upp och begynte gå omkring (hon var nämligen tolv år gammal); och de blevo strax uppfyllda av stor häpnad.

Alemão

und alsbald stand das mägdlein auf und wandelte; es war aber zwölf jahre alt. und sie entsetzten sich über die maßen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

nu var där i staden före honom en man vid namn simon, som hade övat trolldom, så att han hade slagit det samaritiska folket med häpnad, och som sade sig vara något stort.

Alemão

es war aber ein mann, mit namen simon, der zuvor in der stadt zauberei trieb und bezauberte das samaritische volk und gab vor, er wäre etwas großes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

jag skulle vilja citera en av den tidens visionärer som talade i zürich 1946 . han sade: ” jag kommer nu att säga något som kommer att slå er med häpnad.

Alemão

ich möchte einen der visionäre jener zeit zitieren, der 1946 in zürich folgendes sagte: „ was ich jetzt sage, wird sie erstaunen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

sen efter bland hedningarna och skåden; häpnen, ja, stån där med häpnad ty en gärning utför han i edra dagar, som i icke skolen tro, när den förtäljes.

Alemão

schaut unter den heiden, seht und verwundert euch! denn ich will etwas tun zu euren zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, wenn man davon sagen wird.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och alla betogos av häpnad och prisade gud och sade: den stor profet har uppstått ibland oss» och: »gud har sett till sitt folk.»

Alemão

und es kam sie alle eine furcht an und sie priesen gott und sprachen: es ist ein großer prophet unter uns aufgestanden, und gott hat sein volk heimgesucht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ja, simon själv kom till tro; och sedan han hade blivit döpt, höll han sig ständigt till filippus. och när han såg de stora tecken och kraftgärningar som denne gjorde, betogs han av häpnad.

Alemão

da ward auch simon gläubig und ließ sich taufen und hielt sich zu philippus. und als er sah die zeichen und taten, die da geschahen, verwunderte er sich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

andrzej rudka, företrädare för det polska arbetsgivarförbundet, häpnade över vissa europaparlamentarikers attityd till eesk och menade att argumentet om eesk:s driftskostnader är löjligt med tanke på europeiska unionens totala budget.

Alemão

herr rudka, vertreter des polnischen arbeitgeberverbands, ist erstaunt über die haltung einiger mitglieder des europäischen parlaments gegenüber dem ewsa und ist der ansicht, dass das argument der kosten für den unterhalt des ewsa im vergleich zum gesamthaushalt der europäischen union lächerlich sei.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,790,475,120 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK