Você procurou por: satte (Sueco - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Latin

Informações

Swedish

satte

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Latim

Informações

Sueco

och han satte upp förhänget för ingången till tabernaklet.

Latim

labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

abrek». och han satte honom över hela egyptens land.

Latim

fecitque ascendere super currum suum secundum clamante praecone ut omnes coram eo genuflecterent et praepositum esse scirent universae terrae aegypt

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och två bräder satte man på tabernaklets hörn, på baksidan;

Latim

et duas alias per singulos angulos tabernaculi retr

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

oförtänkt satte mig då min kärlek upp på mitt furstefolks vagnar.

Latim

nescivi anima mea conturbavit me propter quadrigas aminada

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men jesus gick upp på berget och satte sig där med sina lärjungar.

Latim

subiit ergo in montem iesus et ibi sedebat cum discipulis sui

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när jag åt det utstakade min gräns och satte bom och dörrar därför,

Latim

circumdedi illud terminis meis et posui vectem et osti

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när nu säden sköt upp och satte frukt, så visade sig ock ogräset.

Latim

cum autem crevisset herba et fructum fecisset tunc apparuerunt et zizani

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och vem satte dörrar för havet, när det föddes och kom ut ur moderlivet,

Latim

quis conclusit ostiis mare quando erumpebat quasi de vulva proceden

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

utan man gav dem åt arbetarna, och dessa satte därför herrens hus i stånd.

Latim

his enim qui faciebant opus dabatur ut instauraretur templum domin

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

likaledes satte man på tabernaklets andra sida, den norra sidan, tjugu bräder,

Latim

ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabula

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och herren gud planterade en lustgård i eden österut och satte däri människan som han hade danat.

Latim

plantaverat autem dominus deus paradisum voluptatis a principio in quo posuit hominem quem formavera

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och jag köpte en gördel, såsom herren hade befallt, och satte den omkring mina länder.

Latim

et possedi lumbare iuxta verbum domini et posui circa lumbos meo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och på kåpans nedre fåll satte man granatäpplen, gjorda av mörkblått, purpurrött och rosenrött tvinnat garn.

Latim

tintinabulum aureum et malum punicum quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur sicut praecepit dominus mos

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och han satte sig mitt emot offerkistorna och såg huru folket lade ned penningar i offerkistorna. och många rika lade dit mycket.

Latim

et sedens iesus contra gazofilacium aspiciebat quomodo turba iactaret aes in gazofilacium et multi divites iactabant mult

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.

Latim

postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et levita

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

de omringade benjaminiterna, de satte efter dem och trampade ned dem på deras viloplats, ända fram emot gibea, österut.

Latim

atque ita factum est ut ex utraque parte ab hostibus caederentur nec erat ulla morientium requies ceciderunt atque prostrati sunt ad orientalem plagam urbis gaba

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och konungen satte benaja, jojadas son, i hans ställe över hären; och prästen sadok hade konungen satt i ebjatars ställe.

Latim

et constituit rex banaiam filium ioiadae pro eo super exercitum et sadoc sacerdotem posuit pro abiatha

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

tidsinstä_llningar24-hour12-hour". if your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour12-hour24-hour" or "12-hour24 sata" or anything else that isn't "24-hour12-hour

Latim

24-hour12-hour". if your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour12-hour24-hour" or "12-hour24 sata" or anything else that isn't "24-hour12-hour

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,763,276,641 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK