Você procurou por: uppehöll (Sueco - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Latin

Informações

Swedish

uppehöll

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Latim

Informações

Sueco

men david drog upp därifrån och uppehöll sig sedan på en-gedis bergfästen.

Latim

ascendit ergo david inde et habitavit in locis tutissimis engadd

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och medan israel uppehöll sig i sittim, begynte folket bedriva otukt med moabs döttrar.

Latim

morabatur autem eo tempore israhel in setthim et fornicatus est populus cum filiabus moa

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och kornet och halmen för hästarna och travarna förde de, var och en i sin ordning, till det ställe där han uppehöll sig.

Latim

hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sib

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och abraham bröt upp därifrån och drog till sydlandet; där uppehöll han sig mellan kades och sur, och någon tid bodde han i gerar.

Latim

profectus inde abraham in terram australem habitavit inter cades et sur et peregrinatus est in gerari

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men hans bihustru blev honom otrogen och gick ifrån honom till sin faders hus i bet-lehem i juda; där uppehöll hon sig en tid av fyra månader.

Latim

quae reliquit eum et reversa est in domum patris sui bethleem mansitque apud eum quattuor mensibu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

barsillai var då mycket gammal: åttio år. han hade sörjt för konungens behov, medan denne uppehöll sig i mahanaim, ty han var en mycket rik man.

Latim

erat autem berzellai galaadites senex valde id est octogenarius et ipse praebuit alimenta regi cum moraretur in castris fuit quippe vir dives nimi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och saul lägrade sig på hakilahöjden, som ligger gent emot ödemarken, vid vägen. men david uppehöll sig då i öknen. och när david förnam att saul hade kommit efter honom in i öknen,

Latim

et castrametatus est saul in gabaa achilae quae erat ex adverso solitudinis in via david autem habitabat in deserto videns autem quod venisset saul post se in desertu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när nu etiopiern ebed-melek, en hovman, som befann sig i konungshuset, under det att konungen uppehöll sig i benjaminsporten, fick höra att de hade sänkt jeremia ned i brunnen,

Latim

audivit autem abdemelech aethiops vir eunuchus qui erat in domo regis quod misissent hieremiam in lacum porro rex sedebat in porta beniami

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när han en gång uppehöll sig på ett ställe för att bedja och hade slutat sin bön, sade en av hans lärjungar till honom: »herre, lär oss att bedja, såsom ock johannes lärde sina lärjungar.»

Latim

et factum est cum esset in loco quodam orans ut cessavit dixit unus ex discipulis eius ad eum domine doce nos orare sicut et iohannes docuit discipulos suo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,275,548 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK