Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mot bakgrund av att beskattningsperioden är årlig och för att beskattningsbara personer ska kunna använda förenklingsåtgärden så snart som möjligt, bör italien ges tillstånd att erbjuda den frivilliga ordningen från och med den 1 januari 2008.
biorąc pod uwagę fakt, że okres podatkowy jest okresem rocznym oraz w celu umożliwienia podatnikom jak najszybszego skorzystania ze środka upraszczającego, należy umożliwić włochom udostępnienie dobrowolnego systemu od dnia 1 stycznia 2008 r.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
detta tillstånd upphörde att gälla den 30 juni 2004 [3], samtidigt som de rättsliga och faktiska omständigheter som har legat till grund för tillämpningen av förenklingsåtgärden i fråga inte har förändrats och således fortfarande råder.
upoważnienie wygasło w dniu 30 czerwca 2004 r. [3], mimo że sytuacja prawna, jak również fakty uzasadniające zastosowanie przedmiotowego środka upraszczającego nie zmieniły się i zachodzą w dalszym ciągu.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huvudmålet med det förslag som kommissionen här lägger fram är därför att införa förenklingsåtgärder som syftar till att underlätta för beskattningsbara personer som inte har något etableringsställe i den medlemsstat där de bedriver aktiviteter att fullgöra skyldigheterna avseende mervärdesskatt.
głównym celem niniejszego wniosku jest zatem wprowadzenie środków upraszczających nakierowanych na zmniejszenie obciążeń wynikających z obowiązku dostosowania się do przepisów vat w stosunku do podatników, którzy nie mają siedziby w państwie członkowskim, w którym prowadzą swoją działalność.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade: