Você procurou por: kayınbabası (Turco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

German

Informações

Turkish

kayınbabası

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Alemão

Informações

Turco

kayınbabası, ‹‹yaptığın iş iyi değil›› dedi,

Alemão

sein schwiegervater sprach zu ihm: es ist nicht gut, was du tust.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

onu önce, o yıl başkâhin olan kayafanın kayınbabası hanana götürdüler.

Alemão

und führten ihn zuerst zu hannas; der war des kaiphas schwiegervater, welcher des jahres hoherpriester war.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

damat gitmek üzere ayağa kalkınca kayınbabası ısrarla kalmasını istedi; damat da geceyi orada geçirdi.

Alemão

da aber der mann aufstand und wollte ziehen, nötigte ihn sein schwiegervater, daß er über nacht dablieb.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

musa kayınbabası midyanlı kâhin yitronun sürüsünü güdüyordu. sürüyü çölün batısına sürdü ve tanrı dağına, horeve vardı.

Alemão

mose aber hütete die schafe jethros, seines schwiegervaters, des priesters in midian, und trieb die schafe hinter die wüste und kam an den berg gottes, horeb.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

musanın kayınbabası midyanlı kâhin yitro, tanrının musa ve halkı İsrail için yaptığı her şeyi, rabbin İsraillileri mısırdan nasıl çıkardığını duydu.

Alemão

und da jethro, der priester in midian, mose's schwiegervater, hörte alles, was gott getan hatte mit mose und seinem volk israel, daß der herr israel hätte aus Ägypten geführt,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

musa, kayınbabası midyanlı reuel oğlu hovava, ‹‹rabbin, ‹size vereceğim› dediği yere gidiyoruz›› dedi, ‹‹bizimle gel, sana iyi davranırız. Çünkü rab İsraile iyilik edeceğine söz verdi.››

Alemão

und mose sprach zu seinem schwager hobab, dem sohn reguels, aus midian: wir ziehen dahin an die stätte, davon der herr gesagt hat: ich will sie euch geben; so komm nun mit uns, so wollen wir das beste an dir tun; denn der herr hat israel gutes zugesagt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,744,108,051 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK