Você procurou por: kemik erimesi (Turco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

German

Informações

Turkish

kemik erimesi

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Alemão

Informações

Turco

kemik

Alemão

knochen

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Turco

kemik doku

Alemão

gebein

Última atualização: 2012-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Turco

kemik iliği

Alemão

knochenmark

Última atualização: 2015-01-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Turco

kemik iliği iltihabı

Alemão

knochenmarksinfiltation

Última atualização: 2015-01-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Tamerkiral

Turco

hepsi bir deri bir kemik kalacak.

Alemão

zu der zeit wird die herrlichkeit jakobs dünn sein, und sein fetter leib wird mager sein.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Tamerkiral

Turco

"ufalanmış kemik olduğumuz zaman mı?"

Alemão

auch dann nachdem wir modernde knochen wurden?"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Tamerkiral
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

kemik gevşedi bende. İhtiyarlıktan başım beyaz alevle tutuştu.

Alemão

gewiß, mir liegt die schwäche in den knochen und mein kopf ist voll grauer haare.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Tamerkiral

Turco

Şöyle demişti: "rabbim, işte karşındayım. kemik gevşedi bende.

Alemão

(und) sagte: "mein herr, schwach sind mir die knochen geworden, und in altersgrauheit entfacht ist der kopf.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Tamerkiral
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

"rabbim," dedi, "vücudumdaki kemik gevşedi, başım ağarıp tutuştu.

Alemão

(und) sagte: "mein herr, schwach sind mir die knochen geworden, und in altersgrauheit entfacht ist der kopf.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Tamerkiral
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

"biz çürümüş kemikler olduktan sonra ha!?"

Alemão

wie? selbst wenn wir verwestes gebein geworden sind?"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Tamerkiral
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,792,237,764 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK