Você procurou por: amorluları (Turco - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

English

Informações

Turkish

amorluları

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Inglês

Informações

Turco

manaşşe oğlu makirin soyundan gelenler gidip gilatı ele geçirerek, orada yaşayan amorluları kovdular.

Inglês

and the children of machir the son of manasseh went to gilead, and took it, and dispossessed the amorite which was in it.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹İsrailin tanrısı rab amorluları kendi halkı İsrailin önünden kovduktan sonra, sen hangi hakla buraları geri istiyorsun?

Inglês

so now the lord god of israel hath dispossessed the amorites from before his people israel, and shouldest thou possess it?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

rab bu ülkede yaşayan bütün ulusları, yani amorluları önümüzden kovdu. biz de ona kulluk edeceğiz. Çünkü tanrımız odur.››

Inglês

and the lord drave out from before us all the people, even the amorites which dwelt in the land: therefore will we also serve the lord; for he is our god.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹İsrailin tanrısı rab, sihonu ve bütün halkını İsraillilerin eline teslim etti. İsrailliler amorluları yenip o yöredeki halkın bütün topraklarını ele geçirdiler.

Inglês

and the lord god of israel delivered sihon and all his people into the hand of israel, and they smote them: so israel possessed all the land of the amorites, the inhabitants of that country.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

rab amorluları İsraillilerin önünde şaşkına çevirdi. İsrailliler de onları givonda büyük bir bozguna uğrattılar; beythorona çıkan yol boyunca, azeka ve makkedaya dek kovalayıp öldürdüler.

Inglês

and the lord discomfited them before israel, and slew them with a great slaughter at gibeon, and chased them along the way that goeth up to beth-horon, and smote them to azekah, and unto makkedah.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

oradan geri dönüp eyn-mişpata -kadeşe- gittiler. amaleklilerin bütün topraklarını alarak haseson-tamarda yaşayan amorluları bozguna uğrattılar.

Inglês

and they returned, and came to en-mishpat, which is kadesh, and smote all the country of the amalekites, and also the amorites that dwelt in hazezon-tamar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

böylece amorlu beş kral -yeruşalim, hevron, yarmut, lakiş ve eglon kralları- ordularını topladılar, hep birlikte gidip givonun karşısında ordugah kurdular; sonra saldırıya geçtiler.

Inglês

therefore the five kings of the amorites, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, the king of eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped before gibeon, and made war against it.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,617,963 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK