Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bu ismi taşıyan bir şema var.
a scheme with this name already exists.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
bir şema istisnası meydana geldi
a scheme exception occurred
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bu arada, bu bilimsel bir şema.
this is a scientific diagram, by the way.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bu url bir kaynağı işaret etmiyor.
url does not refer to a resource.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
projenizin sürüm numarasını ayarlayın. İlk proje 0. 1 sürümü ile başlamalıdır.
set your project version number. a first project should start with version 0.1.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
başka bir şema seçmek yaptığınız tüm değişiklikleri kaybetmenize neden olur
selecting another scheme will discard any changes you have made
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
onlara ne çeşit bir şema ile solar sistemin yörüngesini göstermeli ki gerçekte böyle olmadığını düşünsünler?
what sort of diagram would you show them of the solar system, to show that it's not really like that?
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
harita tanımı% 1 etiketi ile başlamalı
the map description file should begin with the %1 tag
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
böyle çalışmıyorsa bile, ona inanabilirdiniz, çünkü başka bir şemanız yoktu.
so, you know, if it didn't work this way, you might as well believe it, because you didn't have any other scheme.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
geçersiz komut satırı açıcısı! açıcı '-' ile başlamalı!
invalid command line switch! switch must start with '- '!
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
renkleri beğendiğiniz bir şema ile değiştirdikten sonra bu renkleri kullanan yeni bir şema oluşturmak için bu düğmeye basın. Şemanız burada öntanımlılar listesinde ve ayrıca ana penceredeki "ayarlar" seçenek dizelgesinde de kullanılabilir olacaktır.
after changing the colors to a scheme that you like, press this button to create a new scheme using those colors. your scheme will appear here in the list of presets, and will also be available in the "settings" menu of the main window.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
1972’de kopenhag’daki Üçüncü uluslararası uygulamalı dilbilim konferansı’nın bir makalesinde, john s. holmes, 'Çeviri Çalışmaları’nın çeşitli öğelerini tanımlayan kavramsal bir şema ortaya koydu. bu yazının, Çeviri disiplinleri'nin kurucusu olduğu kabul edilen nida (1975) olmasına rağmen, şu anda disiplinlerarası bir alan olarak kabul edilen tercüme Çalışmaları'nı farklı bir disipline (gentzler 1993: 92) dönüştürdüğü genel olarak kabul edilmektedir (riccardi 2002b: 2). tercüme st alanı
to whom it may concern, i am zafer İşlek. i was born in 1978, in aydın, Çine and i have id number 16594532094. i completed my primary, secondary and high school education in aydın. i started my undergraduate education in marmara university, department of law faculty in 1996 and completed it in 2000. since 2003, i have been working as a self-employed lawyer from İstanbul bar association. twelve person are working in my office. selbihan gedik, ……. id, is my relative and at the same time my friend. our acquaintanceship based on our childhood because of that we grow up in the same neighborhood when i was living in aydın. since our childhood, we have been very good friend. now, my firend selbihan gedik is living and working in bodrum. she is my friend who is at peace with herself, confident and successful in human relations. she is a person who easily cope with the problems and adapts easily to the environment she enters.
Última atualização: 2019-08-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.