Você procurou por: gözeterek (Turco - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

Russian

Informações

Turkish

gözeterek

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Russo

Informações

Turco

allah için adaleti gözeterek tanıklık edin.

Russo

Будьте придерживающимися (справедливости) [говорите истину] ради Аллаха [желая обрести Его довольство], свидетельствуя беспристрастно.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İnananlar! allah için adaleti gözeterek tanıklık edin.

Russo

Верующие!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ancak kalplerinizin kasıt gözeterek (taammüden) yaptıklarınızda vardır.

Russo

Аллах прощает вам грехи и принимает покаяние грешников.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

kadınları boşayacağınızda, onları iddetlerini gözeterek boşayın ve iddeti de sayın.

Russo

Когда вы хотите дать жёнам развод, то разводитесь, согласно установленной "идде", и отсчитывайте срок "идды", и бойтесь Аллаха, своего Господа! Не изгоняйте разведённых женщин из жилищ, в которых они получили развод, разве только они совершили явный, мерзкий поступок.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

her birimiz komşusunu ruhça geliştirmek için komşusunun iyiliğini gözeterek onu hoşnut etsin.

Russo

Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

allah için adaleti gözeterek tanıklık edin. bir topluluğa olan kininiz sizi adaletli davranmaktan alıkoymasın.

Russo

Будьте стойки ради Аллаха, свидетельствуя беспристрастно, и пусть ненависть людей не подтолкнет вас к несправедливости.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ey peygamber! kadınları boşayacağınızda, onları iddetlerini gözeterek boşayın ve iddeti de sayın.

Russo

О пророк, когда вы даете развод женам, то разводитесь с ними в установленный для них срок, и отсчитывайте срок, и бойтесь Аллаха, Господа вашего!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

eşlerinin rızasını gözeterek allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine haram ediyorsun?

Russo

Зачем ты запрещаешь себе то, Что разрешил тебе Господь, Ища расположенья жен своих?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

eşlerinin rızasını gözeterek, allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine yasak ediyorsun?

Russo

О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ancak kalplerinizin kasıt gözeterek (taammüden) yaptıklarınızda vardır. allah, bağışlayandır, esirgeyendir.

Russo

И (ведь) Аллах – прощающий (по отношению к тому, кто ошибается ненамеренно) (и) милосердный (к обращающимся к Нему с покаянием)!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bir tarafı gözeterek hüküm verir, yahut birinden yüz çevirirseniz bilin ki allah, şüphe yok, yaptıklarınızın hepsinden haberdardır.

Russo

А если вы скривите (в свидетельстве) [исказите истину] или уклонитесь (от свидетельства), то поистине Аллах ведает о том, что вы делаете (и воздаст вам за это)!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ey peygamber! eşlerinin rızasını gözeterek allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine haram ediyorsun?

Russo

О Пророк, почему ты, желая угодить своим женам, запрещаешь то, что дозволил тебе Аллах?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

eşlerinin rızasını gözeterek, allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine yasak ediyorsun? allah bağışlayandır, acıyandır.

Russo

О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам? Аллах - Прощающий, Милосердный. [[Аллах укорил Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, за то, что он объявил свою невольницу Марию неприкосновенной для себя. Говорят также, что он дал обет никогда не пить меда. Тем самым он хотел угодить некоторым из своих жен, и история об этом хорошо известна. Тогда Всевышний обратился к нему со словами: «О раб Божий, которого Аллах избрал Своим пророком и посланником, почтил Своим откровением! Почему ты отказываешься от благ, которыми Аллах одарил тебя и твоих последователей? Ведь твой Господь - Прощающий, Милосердный». Из этих слов ясно, что Аллах уже простил Своего посланника и избавил его от порицания. Всевышний смилостивился над ним, а его поведение послужило поводом для ниспослания мусульманам нового мудрого положения.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ey peygamber! eşlerinin rızasını gözeterek allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine haram ediyorsun? allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir.

Russo

О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам? Аллах - Прощающий, Милосердный. [[Аллах укорил Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, за то, что он объявил свою невольницу Марию неприкосновенной для себя. Говорят также, что он дал обет никогда не пить меда. Тем самым он хотел угодить некоторым из своих жен, и история об этом хорошо известна. Тогда Всевышний обратился к нему со словами: «О раб Божий, которого Аллах избрал Своим пророком и посланником, почтил Своим откровением! Почему ты отказываешься от благ, которыми Аллах одарил тебя и твоих последователей? Ведь твой Господь - Прощающий, Милосердный». Из этих слов ясно, что Аллах уже простил Своего посланника и избавил его от порицания. Всевышний смилостивился над ним, а его поведение послужило поводом для ниспослания мусульманам нового мудрого положения.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

size barış önerene, dünya hayatının geçici yararını gözeterek "sen inanmıyorsun," demeyin. Çünkü allah'ın yanında çok ganimetler var.

Russo

Когда вы отправляетесь [сражаться] во имя Аллаха, то отличайте [друзей от врагов] и не говорите "ты неверующий" тому, кто предлагает вам мир, из стремления обрести преходящие блага земной жизни, в то время как у Аллаха вы можете обрести богатую добычу.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

hata olarak yaptıklarınızda ise, sizin için bir sakınca (bir vebal) yoktur. ancak kalplerinizin kasıt gözeterek (taammüden) yaptıklarınızda vardır.

Russo

Грех на вас не в ошибке, какую сделаете вы, но в умысле, какой скрывают в себе сердца ваши.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

"ey kavmim, ölçüyü ve tartıyı -adaleti gözeterek- tam tutun ve insanların eşyasını değerden düşürüp- eksiltmeyin ve yeryüzünde bozguncular olarak karışıklık çıkarmayın."

Russo

И о, народ мой! Полностью соблюдайте в мере и весе справедливость [будьте честными в этом], и не уменьшайте людям их вещей [не обманывайте их] и не ходите по земле, сея беспорядок [совершая то, что запретил Аллах].

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,774,078,886 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK