You searched for: gözeterek (Turkiska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Turkish

Russian

Info

Turkish

gözeterek

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Turkiska

Ryska

Info

Turkiska

allah için adaleti gözeterek tanıklık edin.

Ryska

Будьте придерживающимися (справедливости) [говорите истину] ради Аллаха [желая обрести Его довольство], свидетельствуя беспристрастно.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

İnananlar! allah için adaleti gözeterek tanıklık edin.

Ryska

Верующие!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

ancak kalplerinizin kasıt gözeterek (taammüden) yaptıklarınızda vardır.

Ryska

Аллах прощает вам грехи и принимает покаяние грешников.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

kadınları boşayacağınızda, onları iddetlerini gözeterek boşayın ve iddeti de sayın.

Ryska

Когда вы хотите дать жёнам развод, то разводитесь, согласно установленной "идде", и отсчитывайте срок "идды", и бойтесь Аллаха, своего Господа! Не изгоняйте разведённых женщин из жилищ, в которых они получили развод, разве только они совершили явный, мерзкий поступок.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Turkiska

her birimiz komşusunu ruhça geliştirmek için komşusunun iyiliğini gözeterek onu hoşnut etsin.

Ryska

Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

allah için adaleti gözeterek tanıklık edin. bir topluluğa olan kininiz sizi adaletli davranmaktan alıkoymasın.

Ryska

Будьте стойки ради Аллаха, свидетельствуя беспристрастно, и пусть ненависть людей не подтолкнет вас к несправедливости.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

ey peygamber! kadınları boşayacağınızda, onları iddetlerini gözeterek boşayın ve iddeti de sayın.

Ryska

О пророк, когда вы даете развод женам, то разводитесь с ними в установленный для них срок, и отсчитывайте срок, и бойтесь Аллаха, Господа вашего!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

eşlerinin rızasını gözeterek allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine haram ediyorsun?

Ryska

Зачем ты запрещаешь себе то, Что разрешил тебе Господь, Ища расположенья жен своих?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

eşlerinin rızasını gözeterek, allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine yasak ediyorsun?

Ryska

О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

ancak kalplerinizin kasıt gözeterek (taammüden) yaptıklarınızda vardır. allah, bağışlayandır, esirgeyendir.

Ryska

И (ведь) Аллах – прощающий (по отношению к тому, кто ошибается ненамеренно) (и) милосердный (к обращающимся к Нему с покаянием)!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

bir tarafı gözeterek hüküm verir, yahut birinden yüz çevirirseniz bilin ki allah, şüphe yok, yaptıklarınızın hepsinden haberdardır.

Ryska

А если вы скривите (в свидетельстве) [исказите истину] или уклонитесь (от свидетельства), то поистине Аллах ведает о том, что вы делаете (и воздаст вам за это)!

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

ey peygamber! eşlerinin rızasını gözeterek allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine haram ediyorsun?

Ryska

О Пророк, почему ты, желая угодить своим женам, запрещаешь то, что дозволил тебе Аллах?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

eşlerinin rızasını gözeterek, allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine yasak ediyorsun? allah bağışlayandır, acıyandır.

Ryska

О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам? Аллах - Прощающий, Милосердный. [[Аллах укорил Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, за то, что он объявил свою невольницу Марию неприкосновенной для себя. Говорят также, что он дал обет никогда не пить меда. Тем самым он хотел угодить некоторым из своих жен, и история об этом хорошо известна. Тогда Всевышний обратился к нему со словами: «О раб Божий, которого Аллах избрал Своим пророком и посланником, почтил Своим откровением! Почему ты отказываешься от благ, которыми Аллах одарил тебя и твоих последователей? Ведь твой Господь - Прощающий, Милосердный». Из этих слов ясно, что Аллах уже простил Своего посланника и избавил его от порицания. Всевышний смилостивился над ним, а его поведение послужило поводом для ниспослания мусульманам нового мудрого положения.]]

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

ey peygamber! eşlerinin rızasını gözeterek allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine haram ediyorsun? allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir.

Ryska

О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам? Аллах - Прощающий, Милосердный. [[Аллах укорил Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, за то, что он объявил свою невольницу Марию неприкосновенной для себя. Говорят также, что он дал обет никогда не пить меда. Тем самым он хотел угодить некоторым из своих жен, и история об этом хорошо известна. Тогда Всевышний обратился к нему со словами: «О раб Божий, которого Аллах избрал Своим пророком и посланником, почтил Своим откровением! Почему ты отказываешься от благ, которыми Аллах одарил тебя и твоих последователей? Ведь твой Господь - Прощающий, Милосердный». Из этих слов ясно, что Аллах уже простил Своего посланника и избавил его от порицания. Всевышний смилостивился над ним, а его поведение послужило поводом для ниспослания мусульманам нового мудрого положения.]]

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

size barış önerene, dünya hayatının geçici yararını gözeterek "sen inanmıyorsun," demeyin. Çünkü allah'ın yanında çok ganimetler var.

Ryska

Когда вы отправляетесь [сражаться] во имя Аллаха, то отличайте [друзей от врагов] и не говорите "ты неверующий" тому, кто предлагает вам мир, из стремления обрести преходящие блага земной жизни, в то время как у Аллаха вы можете обрести богатую добычу.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Turkiska

hata olarak yaptıklarınızda ise, sizin için bir sakınca (bir vebal) yoktur. ancak kalplerinizin kasıt gözeterek (taammüden) yaptıklarınızda vardır.

Ryska

Грех на вас не в ошибке, какую сделаете вы, но в умысле, какой скрывают в себе сердца ваши.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

"ey kavmim, ölçüyü ve tartıyı -adaleti gözeterek- tam tutun ve insanların eşyasını değerden düşürüp- eksiltmeyin ve yeryüzünde bozguncular olarak karışıklık çıkarmayın."

Ryska

И о, народ мой! Полностью соблюдайте в мере и весе справедливость [будьте честными в этом], и не уменьшайте людям их вещей [не обманывайте их] и не ходите по земле, сея беспорядок [совершая то, что запретил Аллах].

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,773,644,575 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK