Você procurou por: ngobulungisa (Xhosa - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Xhosa

Swedish

Informações

Xhosa

ngobulungisa

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Xhosa

Sueco

Informações

Xhosa

iziyon iya kukhululwa ngokusesikweni, nabaguquki bayo ngobulungisa;

Sueco

sion skall genom rätt bliva förlossad och dess omvända genom rättfärdighet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

makagwebe ebantwini bakho ngobulungisa, nakwabaziintsizana zakho ngokwesiko.

Sueco

han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

bompompoza isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bamemelele ngobulungisa bakho.

Sueco

man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

uya kugweba yena kwelimiweyo ngobulungisa, agwebe phakathi kwezizwe ngokuthe tye.

Sueco

men herren tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ke yena uyehova wemikhosi uyaziphakamisa ngogwebo, azingcwalise uthixo oyingcwele ngobulungisa.

Sueco

men herren sebaot bliver hög genom sin dom, gud, den helige, bevisar sig helig genom rättfärdighet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ngobulungisa bakho ndihlangule, ndisize; ndithobele indlebe yakho, undisindise.

Sueco

rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet; böj ditt öra till mig och fräls mig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ndihlangule emagazini, thixo, thixo ondisindisayo; lomemelela ngobulungisa bakho ulwimi lwam.

Sueco

låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

yehova, ndikhaphe ngobulungisa bakho ngenxa yabandilaleleyo; yilungelelanise indlela yakho phambi kwam.

Sueco

men jag får gå in i ditt hus, genom din stora nåd; jag får tillbedja i din fruktan, vänd mot ditt heliga tempel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ngenxa yegama lakho, yehova, ndiphilise; wukhuphe embandezelweni umphefumlo wam ngobulungisa bakho.

Sueco

herre, behåll mig vid liv för ditt namns skull; tag min själ ut ur nöden för din rättfärdighets skull.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

thina ke okunene sigwetywe ngobulungisa, kuba samkela okufanele esakwenzayo; kodwa yena lo akenzanga nto ingendawo.

Sueco

oss vederfares detta med all rätt, ty vi lida vad våra gärningar äro värda, men denne man har intet ont gjort.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

uyehova uya kugweba phakathi kwezizwe. lithethe ityala lam, yehova, ngobulungisa bam, nangokugqibelela kwam okukum.

Sueco

må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ngokokuba emise umhla, aza kuligweba ngawo elimiweyo ngobulungisa, ngendoda awayimisayo, ebanike bonke ukholo ngokuyivusa kwabafileyo.

Sueco

ty han har fastställt en dag då han skall 'döma världen med rättfärdighet', genom en man som han har bestämt därtill; och han har åt alla givit en bekräftelse härpå, i det att han har låtit honom uppstå från de döda.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ze ningenzi bugqwetha ekugwebeni; unganoneleli nomntu osweleyo, ungabeki buso basikhulu; womgweba ngobulungisa ummelwane wakho.

Sueco

i skolen icke göra orätt i domen; du skall icke hava anseende till den ringes person, ej heller vara partisk för den mäktige; du skall döma din nästa rätt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

yehova wemikhosi, ugwebayo ngobulungisa, uzicikidayo izintso nentliziyo, mandiyibone impindezelo yakho kubo; ugokuba ndiyityhilile kuwe imbambano yam nabo.

Sueco

men herren sebaot är en rättfärdig domare, som prövar njurar och hjärta. så låt mig då få se din hämnd på dem, ty för dig har jag lagt fram min sak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

uya kuzinza ngobulungisa; ungakhe uxhale, ngokuba akuyi kuba nakoyika; ungakhe uqhiphuke umbilini, ngokuba akuyi kusondela kuwe.

Sueco

genom rättfärdighet skall du bliva befäst. all tanke på förtryck vare fjärran ifrån dig, ty du skall intet hava att frukta, och all tanke på fördärv, ty sådant skall icke nalkas dig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ndabawisela umthetho abaphathi benu ngelo xesha, ndathi, noyilamla into ephakathi kwabazalwana benu, nigwebe ngobulungisa phakathi komntu nomzalwana wakhe, nowasemzini okuye.

Sueco

och jag bjöd då också edra domare och sade: »hören efter, vad edra bröder hava sig emellan; och om någon har en sak med sin broder eller med en främling som bor hos honom, så dömen rättvist mellan dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ngako oko, kumkani, icebo lam malikholeke kuwe, uzaphule izono zakho ngobulungisa, nobugwenxa bakho ngokubababala abaziintsizana, ukuba kunga kungoluka ukuchulumacha kwakho.

Sueco

hov han upp sin röst och sade: »se, detta är det stora babel, som jag har byggt upp till ett konungasäte genom min väldiga makt, min härlighet till ära!»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ndalibona izulu livulekile, nalo ihashe elimhlophe; lowo uhleli phezu kwalo kusithiwa, nguthembekile, ngunyaniso; ugweba, enze imfazwe, ngobulungisa.

Sueco

och jag såg himmelen öppen och fick där se en vit häst; och mannen som satt på den heter »trofast och sannfärdig», och han dömer och strider i rättfärdighet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

akubon’ ukuba ke uthetha ngobulungisa, nokuzeyisa, nangogwebo oluza kubakho, wangenwa kukoyika ufelikis, waphendula wathi, hamba okwakalokunje: ke ndakuzuza ithuba, ndokubiza uze.

Sueco

men när paulus talade med dem om rättfärdighet och återhållsamhet och om den tillstundande domen, blev felix förskräckt och sade: »gå din väg för denna gång; när jag får läglig tid, vill jag kalla dig till mig.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,190,111 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK