Вы искали: engjëlli (Албанский - Волоф)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Албанский

Волоф

Информация

Албанский

dhe engjëlli i tha: ''mos ki frikë, mari, sepse ke gjetur hir para perëndisë.

Волоф

malaaka ma ne ko: «bul ragal dara maryaama, ndaxte yàlla tànn na la ci yiwam.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

atëherë engjëlli që unë pashë që rrinte në këmbë mbi det e mbi dhe, ngriti dorën e djathtë drejt qiellit,

Волоф

naka la juróom-ñaari dënnu yi di jib, may waaj a bind, waaye ma dégg baat bu jóge asamaan, naan ma: «li juróom-ñaari dënnu yi wax, na nekk kumpa, bu ko bind.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

dhe engjëlli i katërt e derdhi kupën e tij mbi dielli; dhe iu dha atij të djegë njerëzit me zjarr.

Волоф

Ñeenteelu malaaka ma tuur ndabam ci jant bi. noonu ñu jox ko sañ-sañu lakk nit ñi ak tàngaayam.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

atëherë engjëlli e lëshoi drapërin e tij mbi tokë dhe voli vreshtin e dheut dhe hodhi rrushin në vozën e madhe të zemërimit të perëndisë.

Волоф

noonu malaaka ma daldi dawal sàrtam ci àddina, dagg réseñ yi, sànni leen ci biir segalukaay bu réy bu merum yàlla.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

pastaj engjëlli i dytë e derdhi kupën e tij në det; dhe u bë gjak si i një të vdekuri dhe çdo qenie e gjallë në det vdiq.

Волоф

Ñaareelu malaaka ma sotti ndabam ci géej gi. mu soppiku deret ni deretu néew, ba lépp luy dund te nekkoon ci géej gi dee.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

dhe engjëlli i dytë i ra borisë dhe diçka si një mal i madh që digjet nga zjarri u hodh në det, dhe e treta e detit u bë gjak;

Волоф

malaaka mu jëkk ma wol liitam. noonu ñu sànni ci àddina yuur ak safara yu ñu boole ak deret, ba tax benn ci ñetti xaaju suuf si lakk, benn ci ñetti xaaju garab yi it lakk, te ñax mu naat mépp lakk.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

dhe kur kaluan të tetë ditët, pas të cilave ai duhej rrethprerë, ia vunë emrin jezus, emër të dhënë nga engjëlli para se ai të ngjizej në bark.

Волоф

bi bés ba dellusee jamonoy xarafal xale ba agsi. Ñu tudde ko yeesu, ni ko malaaka ma diglee woon, laata ko yaayam di ëmb.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

dhe engjëlli i pestë e derdhi kupën e tij mbi fronin e bishës; dhe mbretëria e tij u mbulua me terr; dhe njerëzit kafshonin gjuhët e tyre nga dhembja,

Волоф

juróomeelu malaaka ma tuur ndabam ci kaw gàngunem rab wa. noonu lëndëm muur nguuram. nit ñi di màtt seeni làmmiñ ndax metit,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

atëherë maria tha: ''ja shërbëtorja e zotit; le të më ndodhë sipas fjalës sate''. dhe engjëlli u largua prej saj.

Волоф

maryaama ne ko: «jaamub boroom bi laa. na yàlla def ci man li nga wax.» ci noonu malaaka ma daldi dem.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

dhe engjëlli më tha: ''përse çuditesh? unë do të të tregoj misterin e gruas dhe të bishës që e mban atë, e cila ka shtatë krerë dhe dhjetë brirë.

Волоф

malaaka ma ne ma: «lu tax nga jaaxle? dinaa la leeralal kumpag jigéen ji ak rab, wi mu war te am juróom-ñaari bopp ak fukki béjjén.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

dhe engjëlli, duke iu përgjigjur, i tha: ''unë jam gabrieli që rri në prani të perëndisë, dhe më kanë dërguar që të flas me ty dhe të të njoftoj këto lajme të mira.

Волоф

malaaka ma tontu ko ne: «man maay jibril miy taxaw ci kanam yàlla. dañu maa yónni ngir ma wax ak yaw te yégal la xebaar bu baax boobu.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Албанский

dhe ai, duke ia ngulur sytë dhe shumë i trembur, i tha: ''Ç'është, zot?''. atëherë engjëlli i tha: ''lutjet e tua dhe lëmoshat e tua, janë ngjitur para perëndisë, si një kujtesë;

Волоф

noonu korney ne ko jàkk, daldi tiit ne ko: «kilifa gi, lu mu doon?» malaaka ma ne ko: «say ñaan ak say sarax yéeg na fa kanam yàlla, te nangul na la.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,624,029 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK