Вы искали: dead freight letter (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

dead freight letter

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

dead freight

Арабский

نولون ضائع ، تعويض عدم الشحن الواجب

Последнее обновление: 2022-11-04
Частота использования: 2
Качество:

Английский

‎dead freight

Арабский

نولون ضائع، تعويض عدم الشحن الواجب

Последнее обновление: 2022-10-19
Частота использования: 2
Качество:

Английский

- dead freight of the vessel used to ship the soya flour from europe.

Арабский

- إساءة استئجار السفينة المستخدمة لنقل دقيق الصويا من أوروبا.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

assuming that article 62 will not provide a list, the issue the inclusion of freight, dead freight, demurrage and damages for detention becomes obsolete.

Арабский

14- وإذا ما افتُرض أن المادة 62 لن تتضمن أي قائمة، لم يعد هناك مغزى لإدراج مسألة أجرة النقل وأجرة الحيّز المستأجر غير المستغل وغرامة التأخير والتعويضات عن الاحتجاز.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

in respect of the quantity, the buyer was unable to load the vessel in accordance with the terms of the contract of affreightment and therefore had to pay dead freight, which was why it was claiming damages to cover reimbursement of this cost.

Арабский

وفيما يتعلق بالكمية، لم يكن بوسع المشتري تحميل السفينة وفقا لشروط عقد التأجير، وبالتالي كان عليه أن يدفع أجرة الحيز الضائع، وهو ما جعله يطالب بتعويض لتغطية هذه التكلفة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

it also claimed compensation for the replacements that it had been forced to purchase as a substitute for the defective goods and, in addition, for dead freight, that is, the shortfall in the quantity contracted for in the first shipment, for which it had had to pay, having insufficient merchandise to fill the chartered vessel.

Арабский

وطالب أيضا بتعويض عن البضاعة البديلة التي اضطر لشرائها للاستعاضة عن البضاعة التالفة، بالإضافة إلى أجرة الحيز الضائع، أي النقص في الكمية المتعاقد عليها في الشحنة الأولى، والتي كان عليه دفع ثمنها لعدم امتلاكه ما يكفي من البضاعة لملء السفينة المستأجرة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,737,994,085 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK