Вы искали: rehoboam (Английский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Afrikaans

Информация

English

rehoboam

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Африкаанс

Информация

Английский

and there was war between rehoboam and jeroboam all their days.

Африкаанс

en daar was gedurigdeur oorlog tussen rehábeam en jeróbeam.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and there was war between rehoboam and jeroboam all the days of his life.

Африкаанс

en daar was oorlog tussen rehábeam en jeróbeam, al die dae van sy lewe.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and rehoboam dwelt in jerusalem, and built cities for defence in judah.

Африкаанс

en rehábeam het in jerusalem gewoon en stede as vestings opgebou in juda.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and rehoboam went to shechem: for all israel were come to shechem to make him king.

Африкаанс

en rehábeam het na sigem gegaan, want die hele israel het na sigem gekom om hom koning te maak.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and solomon's son was rehoboam, abia his son, asa his son, jehoshaphat his son,

Африкаанс

en die seun van salomo was rehábeam; sy seun was abía; sy seun was asa; sy seun was jósafat;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they sent and called him. so jeroboam and all israel came and spake to rehoboam, saying,

Африкаанс

en hulle het gestuur en hom laat roep. toe kom jeróbeam met die hele israel, en hulle het rehábeam toegespreek en gesê:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but as for the children of israel which dwelt in the cities of judah, rehoboam reigned over them.

Африкаанс

maar oor die kinders van israel wat in die stede van juda gewoon het, oor hulle was rehábeam koning.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and it came to pass in the fifth year of king rehoboam, that shishak king of egypt came up against jerusalem:

Африкаанс

in die vyfde jaar van koning rehábeam trek sisak, die koning van egipte, toe teen jerusalem op,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

speak unto rehoboam the son of solomon, king of judah, and to all israel in judah and benjamin, saying,

Африкаанс

spreek met rehábeam, die seun van salomo, die koning van juda, en met die hele israel in juda en in benjamin, en sê:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of david: and abijah his son reigned in his stead.

Африкаанс

en rehábeam het ontslaap met sy vaders en is begrawe in die stad van dawid; en sy seun abía het in sy plek koning geword.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and rehoboam took him mahalath the daughter of jerimoth the son of david to wife, and abihail the daughter of eliab the son of jesse;

Африкаанс

en rehábeam het maglat, die dogter van jérimot, die seun van dawid, en van abíhail, die dogter van elíab, die seun van isai, vir hom as vrou geneem.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

so jeroboam and all the people came to rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, come to me again the third day.

Африкаанс

toe jeróbeam en die hele volk dan by rehábeam kom op die derde dag soos die koning gespreek en gesê het: kom na my terug op die derde dag--

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and it came to pass, when rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the lord, and all israel with him.

Африкаанс

en toe rehábeam die koningskap bevestig het en hy sterk was, het hy die wet van die here verlaat, en die hele israel saam met hom.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and king rehoboam took counsel with the old men that had stood before solomon his father while he yet lived, saying, what counsel give ye me to return answer to this people?

Африкаанс

daarop hou koning rehábeam raad met die oudstes wat voor sy vader salomo gedurende sy lewe gestaan het, en hy vra: wat raai u aan om hierdie volk te antwoord?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

so they strengthened the kingdom of judah, and made rehoboam the son of solomon strong, three years: for three years they walked in the way of david and solomon.

Африкаанс

en hulle het die koninkryk van juda versterk en rehábeam, die seun van salomo, drie jaar lank bemoedig; want drie jaar lank het hulle in die weg van dawid en van salomo gewandel.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and there are gathered unto him vain men, the children of belial, and have strengthened themselves against rehoboam the son of solomon, when rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.

Африкаанс

en ligsinnige manne, deugniete, het by hom vergader en hulle versit teen rehábeam, die seun van salomo; en rehábeam was jonk en week van hart, sodat hy hulle geen teëstand kon bied nie.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

then king rehoboam sent hadoram that was over the tribute; and the children of israel stoned him with stones, that he died. but king rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to jerusalem.

Африкаанс

toe stuur koning rehábeam hadóram wat oor die dwangarbeid was, maar die kinders van israel het hom gestenig, sodat hy gesterf het, en koning rehábeam het hom geweer om op 'n wa te klim, om na jerusalem te vlug.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

then king rehoboam sent adoram, who was over the tribute; and all israel stoned him with stones, that he died. therefore king rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to jerusalem.

Африкаанс

toe stuur koning rehábeam adóram wat oor die dwangarbeid was, maar die hele israel het hom gestenig, sodat hy gesterf het; en koning rehábeam het hom tot die uiterste toe geweer om op 'n wa te klim, om na jerusalem te vlug.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and when rehoboam was come to jerusalem, he assembled all the house of judah, with the tribe of benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of israel, to bring the kingdom again to rehoboam the son of solomon.

Африкаанс

en toe rehábeam in jerusalem kom, het hy die hele huis van juda en die stam van benjamin, honderd en tagtig duisend strydbare jong manskappe, vergader om oorlog te voer teen die huis van israel, om die koningskap vir rehábeam, die seun van salomo, terug te win.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,734,626,342 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK