Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tax deferment
Данъчно отлагане
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
deferment of payment
Отсрочване на плащането
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
deferment of the determination of a case
Отлагане на делото
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
publication after the period for deferment
Публикуване след срока на отлагане
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
article 56 deferment of the determination of a case
Член 56 Отлагане на делото
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
late payment of the fee for deferment of publication;
закъсняло плащане на такса за отлагане на публикация;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
exemption/deferment of sentence/penalty, warning
Освобождаване от наказание/отлагане на изпълнението на наказание, предупреждение
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
but if he is in hardship , then deferment until a time of ease .
А ако [ длъжник ] е в затруднение , да има отсрочка до облекчение !
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
and these wait but for one shout , wherefrom there will be no deferment .
И тези ги очаква само един Вик , за който няма отсрочка .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
and if one be in difficulties , then let there be and deferment until easiness .
А ако [ длъжник ] е в затруднение , да има отсрочка до облекчение !
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
a request for deferment of publication of the registration in accordance with article 50;
заявка за отлагане на публикацията на регистрацията, съгласно член 50;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
the customs authorities shall decide which of the following procedures must be used when granting deferment of payment:
Митническите органи определят кой от следните начини да приложат за разрешаване на отсрочване на плащането:
the office shall publish in the community designs bulletin a mention of the deferment of the publication of the registered community design.
Службата публикува съобщение за отлагане на публикацията на регистрирания дизайн на Общността в Бюлетина на дизайните на Общността.
in addition, the granting of deferment of payment may give rise to the charging of incidental expenses for the opening of files or for services rendered.
Разрешаването на отсрочване на плащането може да бъде основание митническите органи да съберат допълнителни суми за разходите във връзка с обработката на документите или за предоставени услуги.
sufficient information on deferment periods with regard to variable components of remuneration, as referred to in point 3.3 of this recommendation;
достатъчна информация за периодите на отлагане по отношение на променливите компоненти на възнаграждението в съответствие с точка 3.3 от настоящата препоръка;
the dates provided for in paragraph 2 may be deferred in accordance with the procedure laid down in article 26, if it is found that such deferment is essential and if it does not exceed one month.
Сроковете, предвидени по параграф 2, могат да се отложат в съответствие с процедурата, предвидена в член 26, ако се установи, че такова отлагане е крайно необходимо и ако не е по-продължително от един месец.
the customs authorities shall, upon application by the person concerned and upon provision of a guarantee, authorise deferment of payment of the duty payable in any of the following ways:
По заявление на заинтересованото лице и при предоставяне на обезпечение митническите органи разрешават отсрочване на плащането на дължимите мита по един от следните начини:
a minority of member states recommend or require deferment of a major part of variable remuneration, in the sense that a major part of variable remuneration is awarded on the basis of multiyear performance criteria or definitive award of a major part of variable remuneration is postponed for a number of years upon the fulfilment of performance criteria after time.
По-малко от половината държави-членки препоръчват или изискват отложено изплащане на голяма част от променливите възнаграждения, при което една голяма част от променливите възнаграждения се изплаща въз основа на многогодишни критерии за оценяване на резултатите или окончателното изплащане на една голяма част от променливите възнаграждения се отлага с няколко години, докато не бъдат изпълнени критериите за резултатите.
where the registration is subject to a deferment of publication pursuant to article 50(1) of regulation (ec) no 6/2002:
Когато регистрацията е предмет на отлагане на публикация съгласно член 50, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 6/2002: