Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
it is never too late to learn, it says.
Δεν είναι ποτέ πολύ αργά να μάθει κανείς, λένε.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
drago's albanian is very good. how did he learn it?
Τα αλβανικά του Ντράγκο είναι πολύ καλά.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
children with a native tongue other than turkish cannot learn it in public schools.
Τα παιδιά με μητρική γλώσσα άλλη της Τουρκικής δεν μπορούν να τη διδαχτούν στα δημόσια σχολεία.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
castillian is the official state language and all spaniards have a duty to learn it and the right to use it.
1.1 Γενικές πληροφορίες γίας (από 16 έως 55+ ετών) ανήλθε το 1993 στο 22,725%.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
media literacy should be part of teacher training so that teachers themselves are able to learn it and be able to teach it.
Ο γραμματισμός στα μέσα επικοινωνίας πρέπει να γίνει μέρος της κατάρτισης των εκπαιδευτικών, ώστε οι ίδιοι οι εκπαιδευτικοί να μπορούν να τον μάθουν και να τον διδάξουν.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
in the eu every minority community has the natural right to learn its own history.
Στην ΕΕ κάθε μειονοτική κοινότητα έχει το έμφυτο δικαίωμα να μαθαίνει την ιστορία της.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the union must learn its lessons and be brave enough to act as one with respect to cyprus.
Η Ένωση πρέπει να αποκομίσει το δίδαγμά της και να τολμήσει να τηρήσει ενιαία στάση απέναντι στην Κύπρο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
if europe does not learn its electronic lessons fast, these unfilled jobs will multiply and the economy will slump.
Αν η Ευρώπη δεν μάθει γρήγορα τα ηλεκτρονικά της γράμματα, οι άδειες θέσεις θα πολλαπλασιάζονται και η οικονομία θα βουλιάζει.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it is not even aimed at bilingualism, as it does not require workers, even in the public sector, to know the minority language, nor encourage them to learn it.
Δεν έχει ως αντικείμενο ούτε καν τη διγλωσσία, αφού δεν απαιτεί από τους εργαζόμενους, ακόμη και του δημόσιου τομέα, να γνωρίζουν τη μειονοτική γλώσσα, ούτε τους ενθαρρύνει να την μάθουν.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
he believed that "children who were provided with a rich and stimulating learning environment would learn what they are ready to learn, when they are ready to learn it".
Πίστευε ότι «τα παιδιά στα οποία παρέχεται ένα πλούσιο και διεγερτικό μαθησιακό περιβάλλον θα μάθαιναν ότι ήταν έτοιμα να μάθουν, όταν είναι έτοιμα να το μάθουν.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i am of course familiar with this proposal for a regulation, but there are a number of questions i should like to put to the council in order to learn its opinion.
Γνωρίζω, βεβαίως, αυτή την πρόταση κανονισμού· θέλω, όμως, να θέσω μία σειρά ερωτημάτων προς το Συμβούλιο, προκειμένου να πληροφορηθώ τις απόψεις του.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
although it may seem difficult to legislate on areas in which there is still much to learn, it would nevertheless seem essential for the future of aquatic ecosystems that a european directive on priority substances in the field of water prepare member states to examine these phenomena.
μολονότι είναι δύσκολο να θεσπιστεί νομοθεσία για στοιχεία τα οποία δεν μπορούν ακόμη να ελεγχθούν επαρκώς, είναι σημαντικό για το μέλλον των υδάτινων οικοσυστημάτων να υπάρχει μία ευρωπαϊκή οδηγία για τις ουσίες προτεραιότητας του τομέα των υδάτων η οποία να προετοιμάζει τα κράτη μέλη για την αντιμετώπιση των φαινομένων αυτών.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the prob lem for the children of emigrants is not to learn the language of the country in which they live, since they learn it in the street and in school, but to preserve their mother tongue and not to become linguistically estranged from some of their relatives who rarely learn the language of the host country well.
Το πρόβλημα για τα παιδιά των μεταναστών δεν είναι να μάθουν τη γλώσσα της χώρας στην οποία ζουν, αφού τη μαθαίνουν στο δρόμο ή στο σχολείο, αλλά να διατηρήσουν τη μητρική τους γλώσσα και να μην αποξενωθούν γλωσσικά από τους γονείς τους οι οποίοι σπάνια μαθαίνουν καλά τη γλώσσα της χώρας υποδοχής.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
we are sure that from now on the majority ethnic groups in european countries will place importance not only on the acquisition of the official language of the state, but also on ensuring that other groups living alongside them are able to preserve their mother tongue and learn it at every level in their own education institutions, and that they are able to use their mother tongue in the public administration, in the courts and in the legislature.
Είμαστε σίγουροι ότι από τώρα και στο εξής η πλειονότητα των εθνοτικών ομάδων στις ευρωπαϊκές χώρες θα δώσει σημασία όχι μόνο στην εκμάθηση της επίσημης γλώσσας τους κράτους, αλλά και στη διασφάλιση του ότι οι άλλες ομάδες που ζουν δίπλα σε αυτούς έχουν τη δυνατότητα να διαφυλάξουν τη μητρική τους γλώσσα και να την διδαχθούν σε όλες τις βαθμίδες σε δικά τους εκπαιδευτικά ιδρύματα, και ότι έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιούν τη μητρική τους γλώσσα στη δημόσια διοίκηση, στα δικαστήρια και στο νομοθετικό σώμα.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
i congratulate mr barros moura on his short, but vital, report on creating the social framework for a europe which should be more than an internal market that will have been extended by 1992. i also welcome the attempt to standardize social security regulations and hope that france will learn its lesson from the judgment delivered by the court of justice on the pinna case.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της δεύτερης έκθεσης (Α 2-249/86) του κ. wedekind, εξ ονόματος της Επιτροπής Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής, για
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество: