Вы искали: solace (Английский - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Греческий

Информация

Английский

quantum of solace

Греческий

Последнее обновление: 2021-03-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

from nature, we will derive pleasure, fullment, inspiration and solace.

Греческий

Αpiό τη φύση θα αντλήσουε ευχαρίστηση, ικανοpiοίηση, έpiνευση και piαρηγοριά.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

the german presidency can take solace from the fact that the spending parameters for the budget for the

Греческий

Δεν μπορούμε και δεν πρέπη να πούμε πως η διαχείριση θα ακολούθησα

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

as they try to come to grips with the future, people here take solace in an idealised past.

Греческий

Καθώς προσπαθούν να συμβιβαστούν με το μέλλον, οι άνθρωποι εδώ βρίσκουν παρηγοριά σε ένα εξιδανικευμένο χθες.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

a unilateral military approach will not offer any solace as long as the deeper causes are not addressed.

Греческий

Η μονομερής στρατιωτική προσέγγιση δεν μπορεί να αποτελέσει λύση εφόσον δεν αντιμετωπιστούν οι βαθύτερες αιτίες του προβλήματος.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

madonna turned to her paternal grandmother in the hope of finding some solace and some form of her mother in her.

Греческий

Τότε στράφηκε προς την γιαγιά της, με την ελπίδα να βρει κάποια παρηγοριά και κάποια μορφή της μητέρας της σε αυτήν.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

i wonder if the solution proposed by the rapporteur in his amendment to article 6 will offer adequate solace?

Греческий

Αναρωτιέμαι αν η λύση που σκέφθηκε ο εισηγητής με την τροπολογία αριθ. 6, είναι άραγε επαρκής.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

therefore, ladies and gentlemen, we can take solace in the satisfaction of knowing that we will be well represented in the future.

Греческий

Αρα, κυρίες και κύριοι, η ικανοποίηση που αισθανόμαστε όταν γνωρίζουμε ότι στο μέλλον θα εκπροσωπηθούμε σωστά αποτελεί και αυτή ένα αντιστάθμισμα.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

deeply wounded, emilienne seeks solace in drink for months, until she finds the resources needed to start again.

Греческий

Όμως, οι πραγματικές τους ικανότητες σπάνια γίνονται παρα­δεκτές ή αναγνωρίζονται.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

the problem is that article 43 is not subject to a codecision procedure, and sadly enough, the treaty of amsterdam has brought no solace.

Греческий

Το πρόβλημα είναι ότι το άρθρο 43 δεν εμπίπτει στη διαδικασία συναπόφασης · δυστυχώς, η Συνθήκη του Αμστερνταμ δεν το άλλαξε αυτό.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

i hope and believe that some solace has been given to their relatives by the extraordinary display of solidarity and compassion from the european, indeed the world community.

Греческий

Ελπίζω και πιστεύω ότι οι συγγενείς τους βρήκαν κάποια παρηγοριά σ’ αυτή την πρωτοφανή επίδειξη αλληλεγγύης και συµπάθειας από την ευρωπαϊκή, ή µάλλον από την παγκόσµια κοινότητα.

Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

mr president, all members of the european union can take solace from the fact that the european union economy is performing well and that we have permanent democratic structures operating in all our respective jurisdictions.

Греческий

Κύριε Πρόεδρε, όλα τα μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να ανακουφισθούν από το γεγονός ότι, αφενός, η οικονομία της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει θετική πορεία και, αφετέρου, διαθέτουμε σταθερές δημοκρατικές δομές, οι οποίες λειτουργούν σε όλους τους αντίστοιχους τομείς δικαιοδοσίας μας.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

the german presidency can take solace from the fact that the spending parameters for the budget for the union for the period 2000-2006 commands the confidence and the good will of all the member states of the european union.

Греческий

Η Γερμανική Προεδρία μπορεί να παρηγορηθεί από το γεγονός ότι οι παράμετροι των δαπανών στον προϋπολογισμό της Ένωσης για την περίοδο 2000-2006 διαθέτουν την εμπιστοσύνη και την καλή θέληση όλων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

in the same vein we have argued that it is no solace to recognise that a language group is sustaining its present level of use, if it does not have the institutions and policies in place which can sustain that position if that group is drawn into the processes of economic diversification and is affected by the population movements across states associated with such restructuring.

Греческий

Αυτή η έλλειψη καθολικού προτύπου για αυτές που θεοορούνται από πολλούς ως οι κύριες διαστάσεις της γλωσσικής συμπεριφοράς υποδηλώνει μία πολυπλοκότητα που πολλά μπορεί να μας διδάξει.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

but if the young were sacrificed to save the elderly, it didn't offer much solace to athanassios antoniou, 82, a retired tailor who has a basic pension of 503.90 euros and an auxiliary pension of 230 euros, both of which would be cut 15% unless the government manages to trim in other areas.

Греческий

Ωστόσο εάν οι νέοι θυσιάστηκαν για τους ηλικιωμένους, το γεγονός αυτό δεν ήταν μεγάλη παρηγοριά για τον Αθανάσιο Αντωνίου, 82 ετών, συνταξιούχο ράφτη ο οποίος λαμβάνει βασική σύνταξη 503,90 ευρώ και επικουρική 230 ευρώ, οι οποίες θα μειωθούν αμφότερες κατά 15% εάν δεν καταφέρει η κυβέρνηση να επιτύχει περικοπές σε άλλους τομείς.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,944,402,031 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK