Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
castrillo de duero
castrillo de duero
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:
“castrillo penetrates, and enriches, the audience’s soul.”
"qualcosa cambia nello spettatore attraverso il dialogo che l'attrice mantiene con lui. castrillo penetra nell'anima del pubblico e lo arricchisce."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
through the emotions and the images cristina castrillo returns to the roots.
con le emozioni e le immagini di umbral, cristina castrillo torna alle radici.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
and here the great final aesthetical-ethics as only cristina castrillo knows how to invent.
“ed ecco, il gran finale etico-estetico, come solo cristina castrillo sa inventare.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a gesture, elaborated over decades by cristina castrillo, that today possesses the originality and the refinement deriving from a long, careful and meticulous work on the body.
un gesto quello, elaborato nell’arco di decenni da cristina castrillo che possiede, oggi, l’originalità e la raffinatezza scaturiti da un lungo, attento e puntiglioso lavoro sul corpo.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a challenge well met, therefore, for cristina castrillo who, with no words, on stage, has given us back a tale of life”.”
sfida riuscita dunque per cristina castrillo che senza parole, sul palco, ci ha restituito un discorso di vita”.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a legend from castrillo de los polvazares, a typical local astorga village, goes like this: napoleon's marshalls had their general headquarters in castrillo, and were preparing to dine on the local stew. they came under attack, so decided to eat the best of each dish starting with the tastiest part: the meat. however, the battle carried on, so they had time to eat the soup.
a castrillo de los polvazares, paese tipico maragato, era diffuso un aneddoto secondo il quale i marescialli di napoleone, quando avevano il loro quartier generale di astorga a castrillo, subirono un attacco proprio nel giorno in cui avrebbero dovuto mangiare il cocido e poiché la battaglia era iniziata e volevano mangiare almeno la parte migliore di quel piatto, iniziarono dalla parte più saporita, le carni. siccome la battaglia si protrasse, ebbero il tempo di arrivare fino alla zuppa.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: