Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
his name was mephibosheth.
si chiamava merib-bàal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
and his name was mephibosheth.
si chiamava merib-baal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
and david said, "mephibosheth." and he said, "here is your servant!"
9:7 «ecco il tuo servo!».
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
6 mephibosheth, the son of jonathan the son of saul, came to david and fell on his face and prostrated himself.
9:6 merib-bàal figlio di giònata, figlio di saul, venne da davide, si gettò con la faccia a terra e si prostrò davanti a lui. davide disse: «merib-bàal!». rispose:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
25 and as soon as jerusalem came to meet the king, the king said to him, why didst thou not go with me, mephibosheth?
25 e quando fu giunto da gerusalemme per incontrare il re, il re gli disse: `perché non venisti meco, mefibosheth?'
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
30 and mephibosheth said unto the king, yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come again in peace unto his own house.
30 e mefibosheth rispose al re:"si prenda pur egli ogni cosa, giacché il re mio signore è tornato in pace a casa sua".
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
25 it was when he came from jerusalem to meet the king, that the king said to him, "why did you not go with me, mephibosheth?"
19:26 quando giunse da gerusalemme incontro al re, il re gli disse: «perché non sei venuto con me, merib-bàal?».
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
25 and it came to pass, when he was come to jerusalem to meet the king, that the king said unto him, wherefore wentest not thou with me, mephibosheth?
25 e quando fu giunto da gerusalemme per incontrare il re, il re gli disse: ‘perché non venisti meco, mefibosheth?’
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
7 but the king spared mephibosheth, the son of jonathan the son of saul, because of jehovah's oath that was between them, between david and jonathan the son of saul.
7 il re risparmio merib-baal figlio di gionata, figlio di saul, per il giuramento che davide e gionata, figlio di saul, si erano fatto davanti al signore;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
19:25 and it came to pass, when he was come to jerusalem to meet the king, that the king said unto him, wherefore wentest not thou with me, mephibosheth?
19:26 quando giunse da gerusalemme incontro al re, il re gli disse: perché non sei venuto con me, merib-bàal?.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
24 and mephibosheth the son of saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came again in peace.
24 mefibosheth, nipote di saul, scese anch’egli incontro al re. ei non s’era puliti i piedi, né spuntata la barba, né lavate le vesti dal giorno in cui il re era partito fino a quello in cui tornava in pace.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
21:7 but the king spared mephibosheth, the son of jonathan the son of saul, because of the lord's oath that was between them, between david and jonathan the son of saul.
2samuele 21:7 il re risparmiò merib-bàal figlio di giònata, figlio di saul, per il giuramento che davide e giònata, figlio di saul, si erano fatto davanti al signore;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
1 and when david was a little past the summit, behold, ziba, mephibosheth's servant, met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred [loaves] of bread, and a hundred raisin-cakes, and a hundred cakes of summer fruits, and a flask of wine.
davide e ziba 1 davide aveva di poco superato la cima del monte, quando ecco ziba, servo di merib-baal, gli si fece incontro con un paio di asini sellati e carichi di duecento pani, cento grappoli di uva secca, cento frutti d'estate e un otre di vino.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: