Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in an insane frenzy, i yanked the file out.
in un insana frenesia avevo tirato la scheda con uno strattone.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
before the 13th century, the land was yanked back and forth by nogoodniks such as huns and mongols before it settled into the hands of russian princes.
prima del 13° secolo, la terra venne occupata da personaggi come gli unni e i mongoli prima di finire nelle mani dei principi russi.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
then theatrical activities at each other briefly yanked the local department of national unity, but it has already embarked confidently falcon and eagle, two eternal rivals in the activity.
poi attività teatrali a vicenda brevemente strappato il locale dipartimento di unità nazionale, ma ha già intrapreso con fiducia falcon e eagle, due eterne rivali dell'attività.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sometimes a foots “falls” into hard snow on the surface and goes deep: the equilibrium is broken and the cord is yanked causing us to gasp.
a volte un piede "sfonda" la neve dura di superficie e penetra giù: l' equilibrio si rompe e la corda strattona, aumentando il nostro affanno.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
countless numbers of americans were yanked off the streets of new york and san francisco for secret experiments only because they were members of minority groups, poor, transient, perceived criminals, or prostitutes.
un incalcolabile numero di statunitensi, sono stati rapiti per strada a new york e a san francisco, per esperimenti segreti, solo perché erano membri di gruppi minoritari, poveri, immigrati, criminali percepiti o prostitute.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
at the same time, captain anceschi arrives asking what's going on. francesca, from the crew, suggests a line: "flowers never killed anyone." i knew i had to say one line so at first i don't understand, but i'm to say that line too, so i say it to linetti, who has just yanked the flowers away from me. but then they explain that i should instead turn to the captain and say the line to him and then exit the scene.
francesca della troupe suggerisce la battuta seguente: "i fiori non hanno mai ucciso nessuno". io sapevo di dover dire una battuta sola e lì per lì non capisco, ma anche quella la devo dire io, così la ripeto verso linetti, che mi ha strappato i fiori. finalmente mi viene spiegato che invece devo girarmi verso il capitano, dire a lui la battuta e uscire di scena.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование