Вы искали: should i send to you mine so that you ... (Английский - Малайский)

Английский

Переводчик

should i send to you mine so that you can add me

Переводчик

Малайский

Переводчик
Переводчик

Мгновенно переводите тексты, документы и устную речь с Lara

Перевести

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

god explains his laws to you so that you will not go astray.

Малайский

allah menerangkan (hukum ini) kepada kamu supaya kamu tidak sesat.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

god thus explains his revelations to you, so that you may understand.

Малайский

demikianlah allah menerangkan kepada kamu hukum-hukumnya supaya kamu memahaminya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

thus god makes his commandments clear to you so that you may reflect

Малайский

demikianlah allah menerangkan kepada kamu ayat-ayatnya (keterangan-keterangan hukumnya) supaya kamu berfikir:

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this is how god explains to you his evidence so that you may think.

Малайский

demikianlah allah menjelaskan kepada kamu keterangan-keterangan, supaya kamu berfikir (dan mengambil iktibar).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

as such allah makes clear to you his verses so that you understand.

Малайский

demikianlah allah menerangkan ayat-ayat (yang menjelaskan hukum-hukumnya), supaya kamu memahaminya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

moses said to him: 'may i follow you so that you can teach me of that you have learned of righteousness'

Малайский

nabi musa berkata kepadanya: bolehkah aku mengikutmu, dengan syarat engkau mengajarku dari apa yang telah diajarkan oleh allah kepadamu, ilmu yang menjadi petunjuk bagiku?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

achieve your dream first so that you can travel together

Малайский

capai dulu impian..supaya dapat pergi melancong sama sama

Последнее обновление: 2022-01-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

this is how god explains to you his revelations so that you may have the right guidance.

Малайский

demikianlah allah menjelaskan kepada kamu ayat-ayat keterangannya, supaya kamu mendapat petunjuk hidayahnya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

i tried to bear dapan you beruasaha tersenyun and boggy to you so that you always know that the liver is not diseased

Малайский

aku berusaha tega dapan kamu beruasaha tersenyun dan terawa untuk kamu agar kamu selalu tau bahwa hati ini tidak sakit

Последнее обновление: 2017-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

it has been given to you so that you shall neither become hungry nor naked therein;

Малайский

"sesungguhnya telah dikurniakan berbagai nikmat bagimu, bahawa engkau tidak akan lapar dalam syurga itu dan tidak akan bertelanjang.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail.

Малайский

benarkan mod karet, supaya anda dapat melihat kursor bila membaca mel.

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

do not fear them, fear me, so that i will perfect my favor to you and that you will be guided.

Малайский

maka janganlah kamu takut kepada (cacat cela) mereka, dan takutlah kamu kepada ku (semata-mata); dan supaya aku sempurnakan nikmatku kepada kamu, dan juga supaya kamu beroleh petunjuk hidayah (mengenai perkara yang benar).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

did the time of the covenant seem so long to you, or did you desire that anger should alight on you from your lord, so that you failed in your tryst with me?'

Малайский

patutkah kamu merasa panjang masa pemergianku menerima apa yang dijanjikan itu? atau kamu sengaja menghendaki supaya kamu ditimpa kemurkaan dari tuhan kamu, lalu kamu menyalahi perjanjian kamu denganku?"

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

know that god brings the dead earth back to life. we have explained our revelations to you so that you may perhaps have understanding.

Малайский

ketahuilah kamu, bahawa allah menghidupkan bumi sesudah matinya; sesungguhnya kami telah menjelaskan kepada kamu keterangan-keterangan dan bukti, supaya kamu memahaminya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

do you consider it odd that a reminder from your lord should come to you through a man from among yourselves, to warn you so that you may be godwary and so that you may receive his mercy?’

Малайский

"adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari tuhan kamu melalui seorang lelaki dari golongan kamu, untuk memberi peringatan kepada kamu, dan supaya kamu bertaqwa dan juga supaya kamu beroleh rahmat?".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and how should i fear what you associate while you do not fear that you have associated with allah that for which he has not sent down to you any authority?

Малайский

"dan bagaimanakah aku hendak takutkan apa yang kamu sekutukan dengan allah itu (yang tidak dapat mendatangkan sesuatu bahaya), padahal kamu tidak takut bahawa kamu telah sekutukan allah dengan sesuatu yang allah tidak menurunkan sebarang keterangan kepada kamu mengenainya?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

from each you can eat fresh meat and obtain ornaments to use. you see ships ploughing their way through them so that you may seek his favor and give him thanks.

Малайский

dan (kedua-duanya itu berfaedah kepada kamu): dari tiap-tiap satunya kamu dapat makan daging yang lembut - hidup-hidup, dan dapat pula kamu mengeluarkan benda-benda perhiasan untuk kamu memakainya; (selain itu) engkau melihat pula kapal-kapal membelah air belayar padanya; (diadakan semuanya itu) supaya kamu dapat mencari rezeki dari limpah kurnia allah, dan supaya kamu bersyukur.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

it is allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon it by his command and that you may seek of his bounty; and perhaps you will be grateful.

Малайский

allah yang memudahkan laut bagi kegunaan kamu, supaya kapal-kapal belayar padanya dengan perintahnya, dan supaya kamu mencari rezeki dari limpah kurnianya, dan juga supaya kamu bersyukur.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

he knows that you cannot keep an accurate count of it, so he has shown mercy to you. so now recite as much of the qur'an as you can.

Малайский

ia mengetahui bahawa kamu tidak sekali-kali akan dapat mengira dengan tepat kadar masa itu, lalu ia menarik balik perintahnya yang terdahulu (dengan memberi kemudahan) kepada kamu; oleh itu bacalah mana-mana yang mudah kamu dapat membacanya dari al-quran (dalam sembahyang).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

(we sent them) with clear signs and the psalms. and we sent down to you the remembrance so that you can make clear to people what has been sent down to them, in order that they reflect.

Малайский

(kami utuskan rasul-rasul itu) membawa keterangan-keterangan yang jelas nyata (yang membuktikan kebenaran mereka) dan kitab-kitab suci (yang menjadi panduan); dan kami pula turunkan kepadamu (wahai muhammad) al-quran yang memberi peringatan, supaya engkau menerangkan kepada umat manusia akan apa yang telah diturunkan kepada mereka, dan supaya mereka memikirkannya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,920,131,648 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK