Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lachish, and bozkath, and eglon,
ko rakihi, ko pohokata, ko ekerona
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and adoraim, and lachish, and azekah,
a aroaraima, a rakihi, a ateka
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
the king of jarmuth, one; the king of lachish, one;
ko te kingi o iaramuta tetahi; ko te kingi o rakihi tetahi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
so rabshakeh returned, and found the king of assyria warring against libnah: for he had heard that he was departed from lachish.
na hoki ana a rapahake, a rokohanga atu e ia e whawhai ana te kingi o ahiria ki ripina: i rongo hoki ia kua hapainga mai e ia i rakihi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and from lachish joshua passed unto eglon, and all israel with him; and they encamped against it, and fought against it:
na ka haere atu a hohua ratou tahi ko iharaira katoa i rakihi ki ekerona; a whakapaea ana a reira e ratou, tauria ana
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
now they made a conspiracy against him in jerusalem: and he fled to lachish; but they sent after him to lachish, and slew him there.
na ka whakatupu ratou i te he mona ki hiruharama; a rere ana ia ki rakihi: otiia i tonoa e ratou he tangata ki te whai i a ia ki rakihi, a patua iho ia ki reira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and they took it on that day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to lachish.
na horo ana a reira i a ratou i taua rangi ano, patua ana hoki ki te mata o te hoari, ko nga tangata katoa i roto huna iho e ia i taua rangi ano, rite tonu ki nga mea katoa i mea ai ia ki rakihi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the king of assyria sent rabshakeh from lachish to jerusalem unto king hezekiah with a great army. and he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.
na ka tonoa mai e te kingi o ahiria a rapahake i rakihi ki a kingi hetekia, ki hiruharama; he nui te ope. na tu ana ia ki te awakeri o to runga puna wai, ki te ara i te mara o te kaihoroi kakahu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
o thou inhabitant of lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of zion: for the transgressions of israel were found in thee.
whakamaua te hariata ki te hoiho tere, e te wahine e noho ana i rakihi: ko ia te timatanga o te hara o te tamahine a hiona; kua kitea na hoki nga he o iharaira i roto i a koe
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the lord delivered lachish into the hand of israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to libnah.
a i homai e ihowa a rakihi ki te ringa o iharaira, a horo ana a reira i a ia i te rua o nga ra; patua iho hoki ki te mata o te hoari, me nga tangata katoa i roto; i rite tonu ki nga mea katoa i mea ai ia ki ripina
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon.
na peratia ana e ratou, whakaputaina mai ana e ratou ki a ia i te ana aua kingi tokorima, te kingi o hiruharama, te kingi o heperona, te kingi o iaramuta, te kingi o rakihi, me te kingi o ekerona
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
after this did sennacherib king of assyria send his servants to jerusalem, (but he himself laid siege against lachish, and all his power with him,) unto hezekiah king of judah, and unto all judah that were at jerusalem, saying,
i muri i tenei ka unga mai ana tangata e henakeripi kingi o ahiria ki hiruharama: ko ia hoki i te whakapae i rakihi, a ko tona kingitanga katoa i a ia; hei mea ki a hetekia kingi o hura, ki a hura katoa ano i hiruharama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: