Вы искали: communitising (Английский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

German

Информация

English

communitising

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Немецкий

Информация

Английский

it is regrettable that we have missed the opportunity of communitising authorisations policy.

Немецкий

bedauerlicherweise haben wir die gelegenheit verpasst, die genehmigungspolitik zu vereinheitlichen.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Английский

secondly, this directive also fails to address the question of communitising the definition of salaries.

Немецкий

zweitens lässt auch diese richtlinie die frage nach einer gemeinschaftlichen definition des begriffs vergütung offen.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Английский

today, such discrimination has been made commonplace by the schengen convention and by communitising policy on migration.

Немецкий

heute ist diese diskriminierung durch das schengener Übereinkommen und die vergemeinschaftung der zuwanderungspolitiken zur regel geworden.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Английский

the council is taking on more and more, trying to resolve more and more intergovernmentally rather than by really communitising these areas.

Немецкий

der rat zieht immer mehr aufgaben an sich, versucht immer mehr intergouvernemental zu lösen und nicht, indem er die bereiche wirklich vergemeinschaftet.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Английский

i do not therefore understand, and even less share, the reticence about using the passerelle procedure and communitising this issue from the point of view of collective responsibility.

Немецкий

deshalb verstehe ich nicht die zurückhaltung, und noch weniger teile ich sie, wenn es darum geht, das Überleitungsverfahren anzuwenden und diesen punkt aus dem blickwinkel der gemeinsamen verantwortung zu vergemeinschaften.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:

Английский

" communitising" procedures for asylum, justice and internal public order within the member states cannot be achieved without first consulting all the citizens concerned.

Немецкий

die vergemeinschaftung der asylverfahren, der justiz und der inneren öffentlichen ordnung der mitgliedstaaten kann nicht ohne vorherige konsultation aller betroffenen völker stattfinden.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

with europe preparing to enlarge, communitising the edf would make it easy to hide a lack of commitment behind the screen of the community budget, quite apart from the fact that we would be wasting a fruitful and promising opportunity of associating our southern partners with our cooperation policy.

Немецкий

während europa seine erweiterung vorbereitet, würde eine vergemeinschaftung des eef manch einem die möglichkeit geben, sein fehlendes engagement einfach hinter dem schutzschild des gemeinschaftshaushalts zu verstecken, ganz davon abgesehen, daß man auf diese weise eine fruchtbare und vielversprechende methode aufgibt, mit der wir unsere partnerländer im süden an unserer politik der zusammenarbeit beteiligen können.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Английский

we are of, course, in favour of communitising the whole of the third pillar, particularly where legal immigration is concerned – a process that will finally help stop a number of member states from blocking matters.

Немецкий

wir befürworten natürlich die vergemeinschaftung des gesamten dritten pfeilers, insbesondere was die legale einwanderung betrifft, denn das wird dazu beitragen, endlich der blockade durch bestimmte mitgliedstaaten ein ende zu bereiten.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:

Английский

the police and judicial policy are quite clearly elements of sovereignty, in other words sensitive political areas in the member states, and shifting the interface of these and communitising these policies, i. e. delegating powers from the national capitals, from lisbon, berlin or paris, to brussels represents a transfer of power.

Немецкий

polizei und justizpolitik sind kristallklare elemente der eigenstaatlichkeit, das heißt sensible politikfelder der mitgliedsländer, der schnittstelle dieser felder hin zur vergemeinschaftung dieser politiken, also zur delegation von kompetenz aus der nationalen hauptstadt, also von lissabon, berlin oder paris nach brüssel. das ist ein stück Übertragung von macht.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,024,714 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK