Вы искали: beliefe on god (Английский - Пакистанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Pakistani

Информация

English

beliefe on god

Pakistani

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Пакистанский

Информация

Английский

so rely on god. you are upon the clear truth.

Пакистанский

تو تم اللہ پر بھروسہ کرو، بیشک تم روشن حق پر ہو،

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

so call on god with exclusive obedience, howsoever the unbelievers may dislike it.

Пакистанский

(پس اے رجوع کرنے والو) اللہ ہی کو پکارو اپنے دین کو اُس کے لیے خالص کر کے، خواہ تمہارا یہ فعل کافروں کو کتنا ہی ناگوار ہو

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

o prophet! count on god, and on the believers who have followed you.

Пакистанский

اے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) اللہ تمہیں کافی ہے اور یہ جتنے مسلمان تمہارے پیرو ہوئے،

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and do not obey the blasphemers and the hypocrites, and ignore their insults, and rely on god. god is a sufficient protector.

Пакистанский

اور (خبردار) کافروں اور منافقوں کی اطاعت نہ کیجئے گا اور ان کی اذیت رسانی کو چھوڑ دیجئے (اس کی پرواہ نہ کریں) اور اللہ پر بھروسہ کیجئے اور کارسازی کیلئے اللہ کافی ہے۔

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

we take on god's own dye. who has a better dye than god's? we worship him alone.

Пакистанский

(کہہ دو کہ ہم نے) خدا کا رنگ (اختیار کر لیا ہے) اور خدا سے بہتر رنگ کس کا ہو سکتا ہے۔ اور ہم اسی کی عبادت کرنے والے ہیں

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

there is no moving creature on earth but its sustenance depends on god. and he knows where it lives and where it rests. everything is in a clear book.

Пакистанский

ارو زمین پر کوئی چلنے والا نہیں مگر اس کی روزی الله پر ہے اور جانتا ہے جہاں وہ ٹھیرتا ہے اور جہاں وہ سونپا جاتا ہے سب کچھ واضح کتاب میں ہے

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and he made you inherit their land, and their homes, and their possessions, and a region you have never stepped on. god has power over all things.

Пакистанский

اس نے تم کو ان کی زمین اور ان کے گھروں اور ان کے اموال کا وارث بنا دیا اور وہ علاقہ تمہیں دیا جسے تم نے کبھی پامال نہ کیا تھا اللہ ہر چیز پر قادر ہے

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

when they embark in the ships, they call on god, making their religion sincerely his; but when he has delivered them to the land, they associate others with him,

Пакистанский

جب یہ لوگ کشتی پر سوار ہوتے ہیں تو اپنے دین کو اللہ کے لیے خالص کر کے اُس سے دُعا مانگتے ہیں، پھر جب وہ اِنہیں بچا کر خشکی پر لے آتا ہے تو یکایک یہ شرک کرنے لگتے ہیں

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and will provide for him from where he never expected. whoever relies on god—he will suffice him. god will accomplish his purpose. god has set a measure to all things.

Пакистанский

اور اس کو ایسی جگہ سے رزق دے گا جہاں سے (وہم و) گمان بھی نہ ہو۔ اور جو خدا پر بھروسہ رکھے گا تو وہ اس کو کفایت کرے گا۔ خدا اپنے کام کو (جو وہ کرنا چاہتا ہے) پورا کردیتا ہے۔ خدا نے ہر چیز کا اندازہ مقرر کر رکھا ہے

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

no creature is there crawling on the earth, but its provision rests on god; he knows its lodging-place and its repository. all is in a manifest book.

Пакистанский

ارو زمین پر کوئی چلنے والا نہیں مگر اس کی روزی الله پر ہے اور جانتا ہے جہاں وہ ٹھیرتا ہے اور جہاں وہ سونپا جاتا ہے سب کچھ واضح کتاب میں ہے

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the hypocrites are afraid, lest a sura should be sent down against them, telling thee what is in their hearts. say: 'mock on; god will bring forth what you fear.'

Пакистанский

منافق لوگ ڈرتے رہتے ہیں کہ مبادا ان کے بارے میں کوئی ایسی سورہ نہ نازل ہو جائے جو انہیں بتلا دے جو کچھ ان کے دلوں میں (چھپا ہوا) ہے آپ کہہ دیجیے! کہ تم مذاق اڑاؤ۔ یقینا (اب) اللہ اس بات کا ظاہر کرنے والا ہے جس کے شکار ہونے سے تم ڈرتے ہو۔ (تمہارے نفاق کا پردہ چاک ہونے والا ہے)۔

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,946,355 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK