Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in 2008 and 2009, output fell in the majority of steel producing countries as a result of the global recession, in 2010 started to rise again.
در سال ۲۰۰۸ و ۲۰۰۹، تولید فولاد در اکثر کشورهای به عنوان رکود اقتصادی جهانی کاهش یافت، و در سال ۲۰۱۰ شروع به افزایش کرد.
the first was that these were no longer just temporary hits that the recession was giving men -- that this was reflecting a deeper underlying shift in our global economy.
اولین این بود که آنها تنها ضربه موقتی نبودند که رکود اقتصادی به مردان زده بود-- بلکه این منعکس کننده یک تغییر عمیق تر اساسی در اقتصاد جهانی ما هستند.
at number 10 downing street, david cameron is trying to work out whether to cut more public sector jobs in order to stave off a double-dip recession.
در شماره 10 خیابان دونینگ ، دیوید کامرون دارد سعی می کند که نتیجه گیری کند که آیا مشاغل بخش دولتی را بمنظور کاستن از اثرات یک رکود مضاعف ، کاهش دهد.
== history ==the earliest use of the phrase dates from 1985 when the singaporean and malaysian stock markets bounced back after a hard fall during the recession of that year.
قدیمیترین دوران استفاده از این عبارت، به سال ۱۹۸۵ باز میگردد، که بازارهای بورس سنگاپور و مالزی، بعد از بحران اقتصادی آن سال، دوباره بهبود پیدا کردند.
one is the recession -- that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value -- so starting to align the value with the true cost.
اول رکود اقتصادی است -- همانطور که این رکود سبب شده است که ما به رابطه مان با چیزهایی که در زندگی مان که به ارزش مربوطند دوباره بیاندیشیم -- بنابراین همراستا کردن ارزش را با هزینه واقعی شروع کردیم.
and what's crazy -- there's a recession going on, even in dubai, but you wouldn't know by the prices.
و چیزی که عجیب است، بحران اقتصادی در جریان است، حتی در دوبی، اما این بحران را شما با قیمت ها احساس نمی کنید.
after the reformists’ lack of success in the 2009 elections, severe recession and intensified economic sanctions ratified by the un security council turned the 2013 elections into a virtual referendum on the iranian regime's nuclear negotiations strategy.
انتصاب اصلاح طلبان در وزارتهای علوم و ارشاد، خودداری از برخورد با بدحجابی و فیلتر سایتها و سرویسهای ارتباطی نظیر وایبر و واتس اپ، پردهبرداری از برخی از تخلفات دولت احمدینژاد و مهمتر از همه، نرمش و تعامل در سیاست خارجی، به ویژه در مذاکرات اتمی، از موارد اصلی این چالشها در یک سال پس از به روی کار آمدن دولت بودهاند.
n sum, the covid 19 pandemic has caused the following three major challenges for women entrepreneurs: (1) the industries where most women operate are disproportionately affected by the recession; (2) women are more likely to run many of the youngest, smallest, most vulnerable busi nesses; and (3) with schools closed and elderly family members under threat, women are more likely to be juggling primary care giving and homemaking, while they are scrambling to save their businesses. the prospects a
در مجموع، همهگیری کووید 19 سه چالش عمده زیر را برای زنان کارآفرین ایجاد کرده است: (1) صنایعی که اکثر زنان در آن فعالیت میکنند به طور نامتناسبی تحت تأثیر رکود اقتصادی قرار دارند. (2) زنان بیشتر احتمال دارد که بسیاری از جوانترین، کوچکترین و آسیب پذیرترین مشاغل را اداره کنند. و (3) با تعطیلی مدارس و افراد مسن خانواده در معرض تهدید، زنان بیشتر به مراقبت های اولیه و خانه داری دستکاری می کنند، در حالی که برای نجات کسب و کار خود تلاش می کنند. چشم انداز الف
Последнее обновление: 2022-07-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник: