Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
collectability
возвратность; возможность взыскания; собираемость (о налогах)
Последнее обновление: 2016-07-27
Частота использования: 1
Качество:
b includes assessed contributions irrespective of collectability.
b Включая невыплаченные начисленные взносы независимо от возможности их получения.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
c includes assessed contributions unpaid irrespective of collectability.
c Включает невыплаченные начисленные взносы независимо от возможности их получения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
e includes assessed contributions unpaid, irrespective of collectability.
e Включает невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:
(b) breadth, stability, predictability and collectability of revenue;
b) разнообразие, стабильность, предсказуемость поступления и собираемость средств;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
c/ includes assessed contributions unpaid irrespective of collectability. statement iii
c Включая невыплаченные начисленные взносы независимо от вероятности их получения.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
review collectability of palestinian national authority debt and make provision for doubtful debts
Рассмотреть возможность взыскания задолженности с Палестинской национальной администрации и создать соответствующий резерв для сомнительной задолженности
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
in each case unitar should conduct a detailed assessment of the collectability of debts.
ЮНИТАР следует по каждому проекту провести исчерпывающую оценку возможности взыскания долгов.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
it is of course necessary to analyze the availability, collectability and cost effectiveness of the data. .
Необходимо, конечно же, проанализировать наличие данных, возможность их получения и затратоэффективность их сбора;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
action has been taken to clear all old balances, and current receivables are duly analysed for collectability.
Были приняты меры к осуществлению расчетов по всем остаткам средств за предыдущие периоды, и проводится надлежащий анализ всей текущей дебиторской задолженности на предмет определения возможности ее взыскания.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
its collectability is doubtful without the cooperation of their respective governments (see para. 87).
Возможность получения этой суммы без содействия со стороны соответствующих правительств вызывает сомнения (см. пункт 87).
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
the board recommends that, for each project, unitar should conduct a detailed assessment of the collectability of debts.
Комиссия рекомендует, чтобы ЮНИТАР провел подробную оценку возможности сбора задолженности по каждому проекту.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
(ii) the balances of unpaid assessed contributions due from member states are reported irrespective of collectability;
ii) причитающиеся от государств-членов остатки средств по начисленным взносам указываются независимо от возможности их получения;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the word "income " includes assessed contributions, irrespective of collectability, plus interest income and miscellaneous income.
Понятие "поступления " включает начисленные взносы, независимо от их выплаты, плюс процентные и прочие поступления.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
these are, on the one hand - creating favorable conditions for business, on the other - increasing the collectability of state budget revenues.
Это, с одной стороны, создание благоприятных условий для бизнеса, с другой - повышение собираемости доходов государственного бюджета.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
(iii) assessed contributions represent legal obligations of contributors and therefore the balances of unpaid assessed contributions due from member states are reported irrespective of collectability.
iii) выплата начисленных взносов представляет собой юридическое обязательство государств-членов, и поэтому невыплаченные остатки начисленных взносов, причитающиеся с государств-членов, указываются независимо от возможности их получения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 5
Качество:
(iv) assessed contributions represent legal obligations of contributors, and therefore the balances of unpaid assessed contributions due from member states are reported irrespective of collectability.
iv) выплата начисленных взносов представляет собой юридическое обязательство государств-членов, и поэтому невыплаченные остатки начисленных взносов, причитающихся с государств-членов, указываются независимо от возможности их получения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
(iv) assessed contributions represent legal obligations of contributors and, therefore, the balances of unpaid assessed contributions due from member states are reported irrespective of collectability.
iv) выплата начисленных взносов представляет собой юридическое обязательство государств-членов, и поэтому невыплаченные остатки начисленных взносов, причитающиеся с государств-членов, указываются независимо от возможности их получения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество: