Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and de rougement abhorred power.
et puis, denis de rougemont détestait la puissance.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
christopher columbus abhorred historical inaccuracies.
christophe colomb détestait les erreurs historiques.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
the west refused them, and the east abhorred.
jusque dans la gueule du canon ennemi. et ensuite, le magistrat, â ¨
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
and many of them are probably abhorred by pedophilia.
et plusieurs d’eux sont probablement abhorrés par la pédophilie.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
do you know that the prophet muhammad abhorred violence?
savez-vous que le prophète mahomet abhorrait la violence?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Émilienne abhorred lies and was known for her truthful behavior.
Émilienne n’aime pas le mensonge; elle est connue pour son caractère franc et véridique.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
his delegation abhorred the use of violence to address political differences.
sa délégation abhorre l'usage de la violence pour résoudre les différends politiques.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
he detested chauvinism, and especially abhorred the great russian variety.
il avait le chauvinisme en horreur, et détestait particulièrement sa variété grand-russe.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the comments he has made in the last few minutes absolutely leave me abhorred.
je trouve exécrables les remarques qu'il vient de faire.
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 1
Качество:
24. nigeria abhorred war and believed in eliminating the root causes of conflict.
détestant la guerre, le nigéria est convaincu de la nécessité d'éliminer les causes des conflits.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
they are at least commensurate with the seriousness of an offence abhorred throughout the world.
le moins que l'on puisse dire, c'est qu'il s'agit de peines à la dimension d'une infraction internationalement réprouvée.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
18 their soul abhorred all kinds of food, and they drew near to the gates of death.
107:18 leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
her country, like any other country, abhorred terrorism in all its forms and manifestations.
le brunéi darussalam, comme tout autre pays, a en horreur le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
in myanmar, sexual exploitation of women and girls was traditionally abhorred and all cases duly investigated.
au myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
40 therefore was the wrath of the lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
40 la colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
19 and when the lord saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.
19 l'Éternel l'a vu, et il a été irrité, indigné contre ses fils et ses filles.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
secondly, the codecision procedure has been considerably simplified, mainly by abolishing the third reading which parliament so abhorred.
deuxièmement, la procédure de codécision a été considérablement simplifiée, surtout grâce à la suppression de la troisième lecture exécrée par le parlement européen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:
106:40 therefore was the wrath of the lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
106:40 yahvé prit feu contre son peuple, il eut en horreur son héritage.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2:17 wherefore the sin of the young men was very great before the lord: for men abhorred the offering of the lord.
2:17 le péché des jeunes gens était très grand devant yahvé, car ils traitaient avec mépris l'offrande faite à yahvé.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
11:8 three shepherds also i cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
11:8 je fis disparaître les trois pasteurs en un seul mois.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: