Вы искали: routinized (Английский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

French

Информация

English

routinized

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Французский

Информация

Английский

as a result, many processes and tasks have been automated or routinized.

Французский

donc, nombre de procédés et de tâches sont maintenant automatisés ou insérés dans une routine.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

besides that, an assembly line worker's job is often more routinized.

Французский

en outre, le travail de l'ouvrier de la chaîne de montage est souvent plus répétitif.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

how new practices become routinized, public administration review 41:21-8.

Французский

how new practices become routinized, public administration review 41, 21-28.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the process of codification has intensified and routinized tasks are disappearing, changing the structure of employment.

Французский

le processus de codification s'est intensifié et les tâches routinières disparaissent, ce qui modifie la structure de l'emploi.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

our focus on family law routinized domestic violence advocacy, and stymied understanding of its broader effects and possibilities.

Французский

le fait que nous ciblions le droit de la famille a rendu la pratique en violence familiale plus routinière et bloqué notre compréhension de ses effets et des possibilités offertes au sens large.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

many parts of knowledge work have been routinized and standardized with the ongoing marriages of business processes and integrated enterprise information systems.

Французский

grâce au développement de systèmes d'informations intégrés au sein des processus commerciaux de l'entreprise, le travail de la connaissance s'est considérablement simplifié et standardisé.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this effort to mobilize resources and reach out does not result in the return to institutionalized, routinized maternal and child health services.

Французский

cet effort de mobilisation de ressources et d'informations, toutefois, ne s'est pas traduit par la réapparition de services institutionnalisés de routine de santé maternelle et infantile.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

goods occupations are amenable to technological change given the more routinized and, therefore, codifiable nature of the tasks these occupations entail.

Французский

les professions des biens peuvent subir l'influence de l'évolution technologique à cause des tâches plus routinières et donc codifiables qu'elles comportent.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

sooner or later, as the leader passes from the scene, this grouping of men transforms itself into a routinized organization in order to perpetuate his ideas.

Французский

tôt ou tard, quand le chef s'est retiré, ces hommes toujours réunis, afin de perpétuer alors ses idées, deviendront un groupe routinier.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in reality, unless work is routinized by a technical device such as a moving conveyor belt or assembly line,2 the conversion of labour power is quite variable.

Французский

en réalité, à moins que le travail ne soit mécanisé par des moyens techniques, par exemple un convoyeur ou une chaîne de montage mobile2, la conversion de la force de travail est assez variable.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

hundreds of millions of people, immobilized up to then in a routinized, horizonless existence, suddenly found themselves drawn into the current of a feverish and intensive life.

Французский

des centaines de millions d'hommes jusqu'alors immobilisés dans une vie routinière et sans horizon, se virent soudainement entraînés dans le courant d'une existence fébrile et intense.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

27. strengthened and routinized international cooperation in regulatory reform and practice is critical to reversing the process of competitive relaxation of regulatory regimes by national jurisdictions seeking to attract a financial firm that has undermined global economic stability to the detriment of all countries.

Французский

il faut absolument que la coopération internationale en matière de réforme et de pratiques réglementaires soit renforcée et rendue automatique, si l'on veut renverser le phénomène de course au relâchement des réglementations auquel participent des pays pour attirer chez eux des entreprises financières, qui a porté atteinte à la stabilité économique mondiale, au détriment de tous les pays.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the "causes" of the disaster were located in the routinized nature of organizational life and the patterns of decision-making and culture that developed in nasa.

Французский

les « causes » de ce drame ont été attribuées à la nature routinière de la vie organisationnelle ainsi qu’aux mécanismes décisionnels et à la culture de la nasa.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

the broad distinction between these two categories of occupations in a context in which icts are highly pervasive is that data occupations involve a relatively large portion of routinized tasks which could be fairly easily replaced or supported by electronic devices while the knowledge category of occupations involves the production of new ideas and requires some level of creativity for which the computer and other technologies could hardly serve as a substitute.

Французский

il y a une grande différence entre ces deux catégories professionnelles dans un contexte d'omniprésence des tic est que les professions du traitement de données comprennent une proportion relativement importante de tâches routinières, que peut assez aisément suppléer ou appuyer l'utilisation de dispositifs électroniques, tandis que les professions du savoir consistent à susciter de nouvelles idées et exigent une créativité dont ne sont guère capables les ordinateurs et les autres moyens technologiques.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

meanwhile, for all the good intentions of antoine riboud and some of his personnel managers, the food industry continues to thrive on low-paid, routinized and often damaging women's labour.

Французский

si la réunion a finalement abouti à des conclusions fructueuses, c'est parce que ces déléguées ont perçu qu'elles étaient toutes confrontées à une domination masculine dans leurs syndicats et étaient désavantagées en tant que travailleuses dans la société.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but as evers comments 'one of the strong points of traditional service systems has been that routinized and uniform services can well be combined with a set of clear cut social rights', creating a platform for the development of a charter of rights for certain services.

Французский

mais, comme evers le fait remarquer, « un des avantages des systèmes traditionnels était que ces services uniformes et normalisés pouvaient facilement se combiner à un ensemble bien défini de droits sociaux » créant ainsi une assise nécessaire à l’élaboration d’une charte des droits pour certains services.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,949,221 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK