Вы искали: irresolute (Английский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Swedish

Информация

English

irresolute

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Шведский

Информация

Английский

however, our mediterranean policy is our most neglected, irresolute and ineffectual policy.

Шведский

men vår medelhavspolitik är i stället den mest försummade, trevande och ineffektiva.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:

Английский

we voted in favour of the few passages that propose banning anti-personnel mines, while being aware that the proposals are quite irresolute and will not become a reality.

Шведский

vi har röstat för de fåtal avsnitt där man föreslår ett förbud mot truppminor , även om vi vet att dessa förslag är fullständigt vaga och inte kommer att få några effekter.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Английский

this is because, on the one hand, we have an energetic commission and a creative commissioner and, on the other hand, a council which is irresolute and appears unwilling even to implement what the governments themselves decide.

Шведский

detta beror på att vi å ena sidan har en aktiv kommission och en kreativ kommissionär och å andra sidan ett råd som inte är i stånd att fatta beslut och som visar sig vara ovilligt att förverkliga det som själva regeringarna har beslutat.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Английский

the motion for a resolution on the amendment of the union treaties submitted to the plenary of the european parliament by mr méndez de vigo and mr tsatsos, on behalf of the committee on institutional affairs, is, in my view, inadequate, ambiguous, irresolute and insensitive to public opinion and the role of the national parliaments.

Шведский

den resolutionstext som méndez de vigo och tsatsos lagt fram för europaparlamentets kammare om ändringen av unionsfördragen , i utskottet för institutionella frågors namn , är, enligt min bedömning , otillräcklig, dubbeltydig, i avsaknad av stadga och med liten känsla för den allmänna opinionen och de nationella parlamentens roll.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,066,607 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK