Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
we are witnessing a global movement like never before.
vi ser en global rörelse utan motstycke.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
we need, like never before, to invest in our children.
vi behöver satsa på våra barn mer än någonsin.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
here in the eu we fly as never before.
här i eu flyger vi i en aldrig minskande utsträckning.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
never before have we made anyone his namesake.’
'vi har inte gett någon före honom detta namn,' [säger gud].”
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
our interdependence was highlighted and our solidarity was tested like never before.
vårt inbördes beroende av varandra blev tydligt och vår solidaritet sattes på prov på ett sätt som aldrig hänt tidigare.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
never before have so many salmon swum in our waters.
aldrig tidigare har det simmat så mycket lax i våra vatten som nu.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
we have never before committed ourselves to such a condition.
ett sådant villkor har vi aldrig tidigare förpliktat oss till.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
never before has so much lip service been paid to human rights.
aldrig tidigare har mänskliga rättigheter fått så mycket stöd i ord .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
never before have so many rich countries been so miserly towards so few.
aldrig tidigare har så många rika länder visat en sådan girighet gentemot så få.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
mr president, never before have the eu 's shortcomings been more evident.
herr talman, aldrig förr har eu: s tillkortakommande varit mera uppenbart.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
mr president, never before in history were humanitarian rights so well developed.
herr talman! aldrig tidigare i historien har den humanitära rätten varit så väl utbyggd.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
but negotiations have never before prevented milosevic from stepping up his military efforts.
men förhandlingar har-inte tidigare hindrat milosevic från att trappa upp sina militära insatser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
never before have there been so many irregularities, so many scandals within the commission.
det har aldrig förekommit så många oriktigheter och skandaler inom kommissionen som nu.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
in practice, however, racial discrimination has never before been such an acute problem.
men i själva verket har rasdiskrimineringen aldrig varit så stark.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
i would like to remind the house that this draft directive concerns a sector which has never before been regulated.
jag skulle vilja påminna om att detta förslag till direktiv gäller en sektor som aldrig tidigare har varit reglerad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
mrs lulling, never before have european statistics been presented so elegantly in this house!
– fru lulling! aldrig förr har eu-statistik lagts fram så elegant i kammaren!
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
never before, in the whole history of the opening of accession negotiations, has anything like this happened.
det har aldrig tidigare hänt något liknande i samband med inledandet av anslutningsförhandlingar .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
despite the age of technology in which we live today, i think it is a reminder to us that we are in the hands of mother nature like never before.
(en) trots att vi numera lever i en teknikålder anser jag att det är en påminnelse till oss att vi är i moder naturs händer mer än någonsin.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
the eu is tackling the worst economic crisis since its foundation – governments and citizens alike have faced pressures like never before, unprecedented decisions have been taken in a very short timespan and this has been costly and painful.
eu kämpar med den värsta ekonomiska krisen sedan unionen grundades, och både statsförvaltningarna och allmänheten utsätts för belastningar som aldrig tidigare skådats, samtidigt som beslut utan motstycke måste fattas på extremt kort tid, vilket har varit mycket kostsamt och smärtsamt.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: