Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
العديد من الأطفال كانت ظروفهم سيئة
d'autres ont vu pire.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- حالياً صعبة ظروفهم - حسناً ، أجل
ils sont débordés.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
مهما كانت ظروفهم أن يعرضوا ذلك للخطر
- de la mettre en danger.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
فى الحقيقه ظروفهم أفضل منا فى هذه الحاله
d'ailleurs, ils ont un avantage sur nous.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
رفع مرتبات المدرسين وتحسين ظروفهم المعيشية.
:: l'augmentation de la rémunération des enseignants et l'amélioration de leurs conditions de vie.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
الذين يعيشون في الحلقه الخارجيه ظروفهم سيئة.
oh, le secteur inférieur a l'air horrible.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
لانهم ظروفهم فى الحياة متشابهة فيوفق بينهم
il renonce au confort de la vie de famille pour chercher l'illoumation.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
فالأطفال يحتاجون إلى دعم فردي يراعي ظروفهم الخاصة.
ils ont besoin d'un soutien individualisé adapté à leur situation particulière.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
نقر بالأهمية التي يوليها مواطنونا لتحسين ظروفهم المعيشية.
nous reconnaissons l'importance accordée par nos citoyens à l'amélioration des conditions de vie.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
وسيتلقى آباء هؤلاء الأطفال مساعدة لتحسين ظروفهم المعيشية.
les parents de ces enfants bénéficieraient d'un appui visant à améliorer leurs conditions de vie.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
وساءت ظروفهم الصحية، كما شهد على ذلك الممثل الخاص.
leur état de santé est mauvais, au témoignage du représentant spécial.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ويجب أن تكون ظروف العمل مناسبة للموظفين وأن تحسن ظروفهم الأمنية.
les conditions d'emploi des fonctionnaires doivent être appropriées et leurs conditions de sécurité améliorées.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
أريد أن أتواصل مع الناس الطبيب يتفاعل مع الناس فى أحلك ظروفهم
un medecin agit la ou ils sont vulnerables.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
30 - وستتفاوت احتمالات عودة المشردين داخليا في اليمن حسب ظروفهم.
ces facteurs seront déterminants pour les perspectives de retour pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays au yémen.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
بعد الصراع الذي دار في عام 1992، ظلت ظروفهم مصدر قلق لسنوات كثيرة.
depuis le conflit, survenu il y a de nombreuses années en 1992, leur situation continue d'être préoccupante.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
ويلاحظ ملايين البشر بدهشة أنه توجد حقائق تختلف جدا عن ظروفهم الصعبة.
des millions d'êtres humains découvrent avec stupéfaction qu'il existe un monde bien différent de leur terrible univers.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
وتعهد رئيس الوزراء ميقاتي بأن حكومته ستبذل قصارى جهدها لتحسين ظروفهم المعيشية.
le premier ministre mikati a promis que son gouvernement ferait tout son possible pour améliorer les conditions de vie.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
:: النسبة المئوية لكبار السن الذين يفيدون أن ظروفهم السكنية والمعيشية ملائمة لأعمارهم
:: pourcentage de personnes âgées indiquant que leurs conditions de logement et de vie sont adaptées à leur âge
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
(و) عدد قاطني الأحياء الفقيرة الذين يجرى تحسين ظروفهم المعيشية فعلياً.
nombre d'habitants de taudis ayant amélioré sensiblement leurs conditions de vie.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
فالمرضى يحصلون، في أفضل الحاﻻت، على جرعات أقل مما تقتضيه ظروفهم الصحية عادة.
les patients reçoivent, au mieux, des doses inférieures à la normale requise par leur état de santé.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество: