Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
քանի որ ամբողջ Օրէնքը եւ մարգարէները մարգարէացան մինչեւ Յովհաննէսը:
car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu`à jean;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Եւ երբ Յիսուս լսեց, թէ Յովհաննէսը բանտարկուել է, մեկնեց գնաց Գալիլիա:
jésus, ayant appris que jean avait été livré, se retira dans la galilée.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Հետեւեալ օրը դարձեալ այնտեղ կանգնած էր Յովհաննէսը. նաեւ՝ իր աշակերտներից երկուսը:
le lendemain, jean était encore là, avec deux de ses disciples;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Այս բանը պատահեց Բեթաբրիայում, Յորդանանի միւս կողմում, ուր գտնւում էր Յովհաննէսը եւ մկրտում:
ces choses se passèrent à béthanie, au delà du jourdain, où jean baptisait.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
որովհետեւ Յովհաննէսը նրան ասում էր. «Օրինաւոր չէ, որ դու նրան իբրեւ կին ունենաս»:
parce que jean lui disait: il ne t`est pas permis de l`avoir pour femme.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Իսկ Յովհաննէսը, երբ բանտում լսեց Քրիստոսի գործերի մասին, ուղարկեց իր աշակերտներին եւ նրանց միջոցով ասաց նրան.
jean, ayant entendu parler dans sa prison des oeuvres du christ, lui fit dire par ses disciples:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Երբ Յիսուս իմացաւ, որ փարիսեցիները լսել են, թէ ինքն աւելի շատ աշակերտներ է դարձնում եւ մկրտում, քան Յովհաննէսը
le seigneur sut que les pharisiens avaient appris qu`il faisait et baptisait plus de disciples que jean.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Յովհաննէսը պատասխան տուեց նրանց ու ասաց. «Ես ձեզ մկրտում եմ ջրով. ձեր մէջ կայ մէկը, որին դուք չէք ճանաչում,
jean leur répondit: moi, je baptise d`eau, mais au milieu de vous il y a quelqu`un que vous ne connaissez pas, qui vient après moi;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Եկաւ Յովհաննէսը. ո՛չ ուտում էր եւ ո՛չ խմում. եւ ասացին՝ նրա մէջ դեւ կայ:
car jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: il a un démon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
իսկ եթէ ասենք՝ մարդկանցից, ժողովրդից ենք վախենում». որովհետեւ բոլորը գիտէին, թէ Յովհաննէսը մարգարէ էր:
et si nous répondons: des hommes... ils craignaient le peuple, car tous tenaient réellement jean pour un prophète.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Երբ Հերովդէսը այս լսեց, ասաց. «Յովհաննէսը, որի գլուխը կտրեցի ես, սա նա՛ է. մեռելներից յարութիւն է առել»:
mais hérode, en apprenant cela, disait: ce jean que j`ai fait décapiter, c`est lui qui est ressuscité.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Շատեր նրա մօտ եկան եւ ասում էին. «Յովհաննէսը որեւէ նշան չարեց, բայց այն ամէնը, որ Յովհաննէսն ասել էր նրա մասին, ճշմարիտ էր»:
beaucoup de gens vinrent à lui, et ils disaient: jean n`a fait aucun miracle; mais tout ce que jean a dit de cet homme était vrai.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Յովհաննէսը պատասխանեց եւ ասաց. «Վարդապե՛տ, տեսանք մէկին, որը քո անունով դեւեր էր հանում, բայց մեզ հետ չէր շրջում, եւ արգելեցինք նրան»:
jean lui dit: maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom; et nous l`en avons empêché, parce qu`il ne nous suit pas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
«Նա՛ է Յովհաննէս Մկրտիչը. մեռելներից յարութիւն է առել, եւ դրա համար նրա միջոցով զօրաւոր գործեր են լինում»:
il est ressuscité des morts, et c`est pour cela qu`il se fait par lui des miracles.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: