Вы искали: arnonrivier (Африкаанс - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Norwegian

Информация

Afrikaans

arnonrivier

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Норвежский

Информация

Африкаанс

van aroër af, wat aan die kant van die arnonrivier lê, tot by die berg sion, dit is hermon,

Норвежский

fra aroer, som ligger ved bredden av arnon-åen, til fjellet sion, det er hermon,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

so het ons dan in dié tyd die land uit die hand van die twee konings van die amoriete duskant die jordaan geneem, van die arnonrivier af tot by die berg hernon--

Норвежский

således tok vi dengang landet fra begge amoritterkongene på denne side* av jordan, fra arnon-åen like til fjellet hermon - / {* østenfor.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

van aroër af wat aan die kant van die arnonrivier lê, en die stad in die dal, tot by gílead was daar vir ons geen vesting onneembaar nie--die here onse god het alles aan ons oorgegee.

Норвежский

fra aroer, som ligger ved bredden av arnon-åen, og fra byen i dalen og like til gilead var der ikke en by hvis murer var oss for høie; herren vår gud gav dem alle i vår vold.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maar aan die rubeniete en die gadiete het ek van gílead af tot by die arnonrivier gegee, die middel van die rivier, saam met sy oewerland, en tot by die jabbokrivier, die grens van die kinders van ammon.

Норвежский

og til rubenittene og gadittene gav jeg landet fra gilead til arnon-åen, til midt i åen, og landet langsmed den, og til jabbok-åen, ammons barns grense,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hierdie land het ons in dié tyd in besit geneem: van aroër af, wat by die arnonrivier lê, en die helfte van die gebergte van gílead met die stede daarvan het ek aan die rubeniete en die gadiete gegee.

Норвежский

dette land inntok vi dengang: bygdene fra aroer, som ligger ved arnon-åen, og halvdelen av gileadfjellene med byene der gav jeg til rubenittene og gadittene,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en dit is die konings van die land wat die kinders van israel verslaan en wie se land hulle in besit geneem het oos van die jordaan, teen sonop; van die arnonrivier af tot by die berg hermon, en die hele vlakte teen die ooste:

Норвежский

dette var de konger i landet som israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av jordan, fra arnon-åen til hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maak julle klaar, breek op en trek deur die arnonrivier. kyk, ek gee sihon, die koning van hesbon, die amoriet, en sy land in jou hand; begin om in besit te neem, en begeef jou in die oorlog teen hom.

Норвежский

gjør eder rede, bryt op og gå over arnon-åen! se, jeg har gitt amoritten sihon, kongen i hesbon, og hans land i din hånd; gå nu i gang med å innta det, og gi dig i strid med ham!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,375,340 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK