Вы искали: reájok (Венгерский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

English

Информация

Hungarian

reájok

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Английский

Информация

Венгерский

adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.

Английский

give them sorrow of heart, thy curse unto them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És visszaveré ellenségeit; s örök gyalázatot vete reájok.

Английский

and he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

veszedelmeket halmozok reájok, nyilaimat mind rájok fogyasztom.

Английский

i will heap mischiefs upon them; i will spend mine arrows upon them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És tisztelték azoknak bálványait, és tõrré levének azok reájok.

Английский

and they served their idols: which were a snare unto them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

de õ felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa õket a pusztában;

Английский

therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

de reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;

Английский

nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

Õ pedig reájok parancsolván, meghagyá, hogy ezt senkinek ne mondják;

Английский

and he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

Öntsd ki a te haragodat reájok, és a te haragodnak búsulása érje utól õket.

Английский

let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És azért bocsátja reájok isten a tévelygés erejét, hogy higyjenek a hazugságnak;

Английский

and for this cause god shall send them strong delusion, that they should believe a lie:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

legyeket bocsáta reájok, a melyek emészték õket, és békát, a mely pusztítá õket.

Английский

he sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

eleven szenek hulljanak reájok; tûzbe vesse õket, örvényekbe, fel ne keljenek!

Английский

let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És kiöntém haragomat reájok a vérért, a melyet ontottak a földre, és bálványaikkal megfertéztették azt.

Английский

wherefore i poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És adok reájok és az én magaslatom környékére áldást, és bocsátom az esõt idejében; áldott esõk lesznek.

Английский

and i will make them and the places round about my hill a blessing; and i will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És a papok is, a kik az Úr eleibe járulnak, szenteljék meg magokat, hogy reájok ne rontson az Úr.

Английский

and let the priests also, which come near to the lord, sanctify themselves, lest the lord break forth upon them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És visszafordítja reájok az õ álnokságukat, és az õ gonoszságukkal veszti el õket; elveszti õket az Úr, a mi istenünk.

Английский

and he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the lord our god shall cut them off.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

de nem hallgatának mózesre, mert némelyek hagyának abból reggelre; és megférgesedék s megbüszhödék. mózes pedig megharagudék reájok.

Английский

notwithstanding they hearkened not unto moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and moses was wroth with them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

de úgy cselekedének Égyiptom írástudói is az õ varázslásukkal, és kemény maradt a faraó szíve és nem hallgata reájok; a mint az Úr megmondotta vala.

Английский

and the magicians of egypt did so with their enchantments: and pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the lord had said.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

minekutána pedig meghala jójada, eljövének a júda fejedelmei, és meghajták magokat a király elõtt; a király pedig hallgatott reájok.

Английский

now after the death of jehoiada came the princes of judah, and made obeisance to the king. then the king hearkened unto them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

Özvegyei számosabbak lesznek a tenger fövenyénél; pusztítót viszek reájok, az ifjúság anyjára délben; bocsátok reája nagy hirtelen észvesztést és rettentéseket.

Английский

their widows are increased to me above the sand of the seas: i have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: i have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

kinyújtom azért kezemet reájok, és teszem a földet kietlen pusztasággá, a pusztától fogva dibláig minden lakóhelyökön, hadd tudják meg, hogy én vagyok az Úr!

Английский

so will i stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward diblath, in all their habitations: and they shall know that i am the lord.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,716,527 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK