Вы искали: tőlük elvárható legnagyobb gondossággal (Венгерский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

English

Информация

Hungarian

tőlük elvárható legnagyobb gondossággal

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Английский

Информация

Венгерский

tegyük mindkettőt a lehető legnagyobb gondossággal!

Английский

let us do both with utmost care.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Венгерский

ezért a projekteket a lehető legnagyobb gondossággal kell tervezni.

Английский

therefore, projects must be planned with the utmost care.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

az abak a befektetések kiválasztása és folyamatos ellenőrzése során a legnagyobb gondossággal jár el.

Английский

aifms shall apply a high standard of diligence in the selection and ongoing monitoring of investments.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a közös jogkezelőknek a jogosultak érdekeinek képviselete során a legnagyobb gondossággal kell eljárni.

Английский

collective rights managers should apply the utmost diligence in representing the interests of right-holders.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

intézkedések a személyzet azon feladatokra történő kiképzésére vonatkozóan, amelyek végrehajtása tőlük elvárható lesz.

Английский

arrangements for training personnel in the duties they will be expected to perform.

Последнее обновление: 2017-03-09
Частота использования: 3
Качество:

Венгерский

mindketten a legnagyobb gondossággal végigkutatták a fövényt, a sziklákat, a folyó partját, de hiába.

Английский

on the sand, among the rocks, near the river's bank, they both searched carefully, but in vain.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a tagállamok vállaljákazon megfelelő szabályozás meghozatalát, hogy minden érintett személy tőle elvárható gondossággal biztosítsa, hogy:

Английский

member states shall ensure that there is appropriate regulation in place to ensure that all relevant persons take reasonable care to ensure that:

Последнее обновление: 2017-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Венгерский

ezért fontos, hogy a közös jogkezelő szervezetek e bevételek beszedése, kezelése és elosztása során a lehető legnagyobb gondossággal járjanak el.

Английский

it is therefore important that a collective management organisation exercise the utmost diligence in collecting, managing and distributing that revenue.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

2. egyetért az európai ombudsman véleményével, miszerint a bizottságnak a lehető leggyorsabban és legnagyobb gondossággal kell a petíció benyújtójának követelését kezelnie;

Английский

2. agrees with the european ombudsman that the commission should deal with the petitioner's complaint as rapidly and diligently as possible;

Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a tagállamok előírják, hogy minden érintett személy tőle elvárható gondossággal biztosítsa azt, hogy az illetékes hatóság kérésére bizonyítható legyen valamennyi ajánlás ésszerű jellege.

Английский

member states shall require that all relevant persons take reasonable care to ensure that any recommendation can be substantiated as reasonable, upon request by the competent authorities.

Последнее обновление: 2017-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Венгерский

az egszb azt ajánlja, hogy az elektronikus eszközök használatára való áttérés során a lehető legnagyobb gondossággal járjanak el, hogy azok a szociális vállalkozások számára is hozzáférhetőek legyenek.

Английский

the eesc recommends that, in the shift to e-instruments, great care be taken to ensure that such instruments are accessible to social enterprises.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

az érintett vállalkozások vagy azok versenytársai által egy fúziós eljárás vagy a 17. rendelet szerinti eljárás céljából ad hoc jelleggel elvégzett fogyasztói felmérésekben követett módszert általában a legnagyobb gondossággal vizsgálják.

Английский

the methodology followed in consumer surveys carried out ad hoc by the undertakings involved or their competitors for the purposes of a merger procedure or a procedure pursuant to regulation no 17 will usually be scrutinized with utmost care.

Последнее обновление: 2016-11-04
Частота использования: 3
Качество:

Венгерский

mivel az e kódex végrehajtásához szükséges intézkedések elfogadása során a lehető legnagyobb gondossággal kell eljárni minden olyan visszaélés vagy szabálytalanság megakadályozására, amely káros hatással lehet az európai közösségek általános költségvetésére,

Английский

whereas in adopting the measures required to implement this code, the utmost care must be taken to prevent any fraud or irregularity liable to affect adversely the general budget of the european communities,

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:

Венгерский

a parlamenti munkába hibák csúszhatnak még akkor is, ha a szolgálatok a legnagyobb gondossággal járnak el. az unió jogalkotási tevékenységében a hibalehetőséget a rendelkezésre álló idő rövidsége, legalább három intézmény részvétele a munkában és a nyelve

Английский

errors can occur in the parliamentary activities even if the services work with greatest care. in the legislative activity of the union this is namely due to time pressure, the involvement of at least three institutions and the multiplicity of languages.

Последнее обновление: 2013-11-28
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a fizetési statisztikák vonatkozásában a legnagyobb gondosság elve alapján a legutóbbi referenciaévet is tartalmazó öt évre vonatkozó adatokat kell szolgáltatni.

Английский

for payments statistics, five years of data shall be reported including the latest reference year, on a best effort basis.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

ezért a tőlük elvárható szavahihetőség és megbízhatóság főszabály szerint egyenesen arányos az utazás, a szállás, az egészségügyi és utazási biztosítás átfogó tervezésében vállalt kisebb vagy nagyobb szerepük mértékével és az ügyfélnek a származási országába történő visszatéréséért viselt felelőségükkel.

Английский

so that, the degree of solvency and reliability expected of them will, in principle, be directly proportional to their degree of involvement in the overall planning of the journey, accommodation, medical and travel insurance, and their responsibility for the client's return to the country of origin.

Последнее обновление: 2016-12-21
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Translated.com

Венгерский

az Üzem kizárólagosan és teljes körűen felel bármilyen alvállalkozója teljesítéséért, és köteles a legnagyobb gondossággal eljárni, hogy az ilyen alvállalkozó időben és megfelelően teljesítsen, és egyébként is teljes körűen felel bármilyen kárért, amit az ilyen alvállalkozó bármilyen hibás teljesítése okozhat

Английский

the workshop shall be solely and fully responsible for the performance of any of his subcontractors and be obliged to take utmost care for the due and proper fulfilment of such subcontractor`s performance and otherwise be fully liable for any damage which any kind of malperformance by any of such subcontractor may cause

Последнее обновление: 2012-11-24
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Translated.com

Венгерский

amennyiben a kölcsönt vagy az egyéb formában történő finanszírozást vagy garanciát más típusú felek részére nyújtják, az intézmény ezt az ellenőrzést a legnagyobb gondosság elve alapján végzi.

Английский

where the loan or other form of funding or guarantees is granted to other types of parties, the institution shall make this control on a best effort basis.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Венгерский

a kérdést előterjesztő bíróság azt is meg kívánja tudni, hogy a visszafizetendő vagy megtérítendő veszteségek meghatározása során figyelembe kell-e venni, hogy a jogsérelmet szenvedett személyek a tőlük elvárható gondossággal jártak-e el az állítólagos veszteségek elkerülése érdekében, különösen a tekintetben, hogy nyújtottak-e be keresetet.

Английский

the national court also asks whether, in determining the losses which are to be reimbursed or in respect of which compensation is to be provided, it is appropriate to have regard to the question whether the injured parties showed reasonable diligence in order to avoid the alleged losses, in particular in bringing actions before the courts.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Венгерский

az eu továbbra is sürgeti, hogy az ensz erőteljesen lépjen fel a nemzetközi nyomás növelése érdekében, és a biztonsági tanács valamennyi tagját felszólítja, hogy tegye meg a tőle elvárható lépéseket a szíriai helyzettel kapcsolatban.

Английский

the eu will continue to press for strong un action to increase international pressure and urges all members of the security council to assume their responsibilities in relation to the situation in syria.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,289,433 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK