Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mert én a törvény által meghaltam a törvénynek, hogy istennek éljek.
tetapi saya sudah mati terhadap hukum agama--dimatikan oleh hukum itu sendiri--supaya saya dapat hidup untuk allah. saya sudah disalibkan bersama kristus
elszakadtatok krisztustól, a kik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelembõl kiestetek.
kalau kalian berusaha berbaik dengan allah melalui hukum agama, itu berarti hubunganmu dengan kristus sudah putus. dengan demikian kalian hidup di luar lingkungan rahmat allah
de ha személyválogatók vagytok, vétkeztek, elmarasztaltatva a törvény által, mint annak megrontói.
tetapi kalau kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir, kalian berbuat dosa, dan hukum allah menyatakan bahwa kalian adalah pelanggar hukum
És csaknem minden vérrel tisztíttatik meg a törvény szerint, és vérontás nélkül nincsen bûnbocsánat.
memang menurut hukum agama yahudi, hampir segala sesuatu disucikan dengan darah; dan dosa hanya bisa diampuni kalau ada penumpahan darah
mert a bûn ti rajtatok nem uralkodik; mert nem vagytok törvény alatt, hanem kegyelem alatt.
dosa tidak boleh menguasai kalian, karena kalian tidak lagi hidup di bawah hukum agama yahudi tetapi di bawah rahmat allah
mit is tehát? vétkezzünk-é mivelhogy nem vagyunk törvény alatt, hanem kegyelem alatt? távol legyen.
sekarang, apa kesimpulannya? bolehkah kita berdosa, sebab kita tidak lagi di bawah kekuasaan hukum agama yahudi, melainkan di bawah kekuasaan rahmat allah? sekali-kali tidak
rülmetéltettem nyolczadnapon, izráel nemzetségébõl, benjámin törzsébõl való [vagyok,] zsidókból való zsidó, törvény tekintetében farizeus,
saya disunat ketika berumur delapan hari. saya lahir sebagai seorang israel, dari suku bangsa benyamin; saya orang ibrani asli. dalam hal ketaatan pada hukum-hukum agama yahudi, saya adalah anggota golongan farisi